弹指五十又八年,留得夕阳红满天

Miss肖

<p class="ql-block ql-indent-1">亲爱的朋友们,下面两首热情洋溢、夕阳红丽的诗,是梁天烱先生和吴社章先生从大洋彼岸的云端传来的。他们提前祝贺离校半个世纪后一群“七零后”同窗在家乡广东新会的欢乐聚会。欢迎雅赏。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">58年前的毕业照</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;"><u>其一</u></i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>留得夕阳红满天</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>——赠六五届高中毕业学友</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(2023年9月10日)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">作者 梁天烱</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">英译 吴伟雄</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">朗诵 肖苇铃</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">悠悠岁月五八年,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">各尽其才谱新篇。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">同学情深如手足,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">良师恩重记心田。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">风华正茂话往日,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">鬓发已霜看眼前。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">但愿老友多保重,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">留得夕阳红满天。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(写于美国波士顿)</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">诗人梁天烱先生高中时的照片</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">诗人近照</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><i><u>Poem One</u></i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 18px;">Leave the Sunset Reddish All the Sky</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 18px;">——To High-school Classmates Graduated in 1965</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(October 10, 2023)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">By LIANG Tianjiong</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">Translated by WU Weixiong</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">Recited by XIAO Weiling</i></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Long, long fifty-eight years have been gone away;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">For a new chapter our wit each did best play.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Like brothers and sisters we loved each other;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Our wise teachers’ grace we always remember.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Yesterday our bright vigor was in the prime,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">But each other’s hair is frost-white now this time.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">May my old friends take care and in spirit high,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Leaving the sunset reddish over the sky.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(Written in Boston, USA)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;"></span></p> <p class="ql-block">毕业合照中的诗人梁天烱先生与译者吴伟雄先生</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;"><u>其二</u></i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">致四中同窗</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(2023年10月4日)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">作者 吴社章</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">英译 吴伟雄</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">朗诵 肖苇铃</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">弹指五十又八年,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">少年追梦文水边。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">峥嵘岁月成追忆,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">同窗情谊咏新篇。</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;">注:文水,文楼坑水。我们高中三年的课室都在文楼坑水边。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(写于美国德州)</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">诗人吴社章先生</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><i><u>Poem Two</u></i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>To My High School Classmates</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(October 4, 2023)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">By WU Shezhang</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">Translated by WU Weixiong</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">Recited by XIAO Weiling</i></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Gone as a fillip’s done fifty and eight years seem,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">After we had chased dream by the Wenloukeng Stream.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Only in our mind eventful times could be found;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">Friendship in a new chapter will always resound.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;">Note: Our high school classrooms in Xinhui No. 4 Secondary School for three years were by the water of Wenloukeng Stream.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">(Written in Texas, USA)</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">诗人现照</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><i><u>其三</u></i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">七律•六五届同窗欢聚</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">(中华新韵)</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">文/译 吴伟雄</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">相逢甲子又一年,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">同室三秋各立篇。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">文水清流闻耳畔,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">校园佳景现跟前。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">汤星帝次中英壁,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">鹏少冯潘理化缘。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">祈愿古稀夕照好,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">红留碧宇艳阳天!</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;">注:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;">1 文水,文楼坑水。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;">2 颈联四人分别指英语、中文、化学和物理老师汤星若,吴帝次,黄少鹏和冯庆潘。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 18px;"><u>Poem Three</u></i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Qilye</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Happy Reunion of High School Classmates&nbsp;</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><i style="font-size: 15px;">(By/Tr. WU Weixiong)</i></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We became classmates in nineteen sixty one</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We had to wave good-by after three years done.</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Wenloukeng’s sweet water song still in the ear,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">The campus’ scenic sights seem showing now here.</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Chinese and English lectures combined in jade,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Physics and chemical teachers our good fate.</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">May the sunset in our aged life remain bright,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Glowing the sky red all over in twilight.</p> <p class="ql-block">编辑:吴伟雄</p><p class="ql-block">制作:肖苇铃</p>