方英文|夫妻称谓及《西游记》

舒敏(陕西)

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">从前在乡下,村夫村妇多互称:孩儿他爹、他娘。如此互称的夫妻,多半也是因媒妁之言,抑或索性指腹为婚在一起的,照说没啥感情,只是由于信命,觉得既然命定如此,不如把对方当了宝贝,日子居然越过越红火。</p><p class="ql-block">这类夫妻大抵不识字,却天然地懂得夫德妇道。更有一种夫妻——我家乡就有,一辈子没红过脸,也不曾叫过对方名字,需要叫时,只说一个语气词“哎”,羞怯含蓄的样子。有了孩子交流就方便了,叫一声“他娘”“他爹”即可。</p><p class="ql-block">但是对外呢,不管谁拿事,夫妻俩都称另一半为“当家的”“掌柜的”。即使他或她能拍板,比如面对人来借钱,若是不想借,便说:我没问题,可我做不了主,得掌柜的发话呀!夫妻分工红黑脸,配合得天衣无缝。</p><p class="ql-block">再好的夫妻也有闹气的时候。逢此时,丈夫会对外人称自家妻子是“混账婆娘”,是“麻胡蛋”,是“母老虎”,妻子则称丈夫“死鬼”“挨刀的”“挨千刀的”。但有时也并非真的诅咒,反倒是某种亲昵表达。好比问一个小伙:你把那女娃追到手没?小伙很沮丧地说:人家还没骂我“你真坏”呢!显然这里的“你真坏”等于“你可爱”。</p><p class="ql-block">乱翻《西游记》时,吃惊地发现牛魔王称自己老婆铁扇公主为“山妻”,这可是雅人谦称哦,真的粗人村夫,是不会这么玩的。我第一次见到“山妻”一词,好像是钱锺书对别人称杨绛,杨绛则自称“煮饭婆”,那叫高雅,幽默,好玩。没想到原来牛魔王早就用过了“山妻”!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">牛魔王还爱书法——“正在那里静玩丹书”(见《西游记》第六十回)。至于猪八戒这么个粗人,也是该斯文处绝不含糊,当着孙悟空、唐僧面称自己老婆高翠兰为“拙荆”,临别时对岳父又改称媳妇为“浑家”,活学活用、见人下菜,呆子不呆也么二哥哥!</p> <p class="ql-block">至于小说里的男女妖怪,只要情一动,风雅随口来,女称男“良人”呀“郎君”呀,男呼女“美人儿”哟“宝贝儿”哟……腻歪歪不由人粲然一笑。妖怪都有些特异的功夫与法术,但是对待爱情,却并不霸王硬上弓,更不使用迷魂药之类下三烂手段,而是耐心做思想工作,一身软骨、极尽讨好——正是这种描写体现了吴承恩的慈悲心。</p><p class="ql-block">我曾说过,如果要我在古今中外只选一部长篇小说,没啥说的,我就选《西游记》,因为每一个人无论从哪个角度读,都能读出你可以理解与喜爱的,并且叹为观止的部分!如果你想当作家,最好能精读《西游记》。</p><p class="ql-block">少时读《西游记》,跳跃式读,专挑捉妖拿怪处读。如今却是反过来了,唯留心语言文采处读,人物塑造处揣摩着读。尤其是其对现实生活的无比天才的精准再现,观察之独到、表现之别裁,无不令人绝倒。至于吴承恩那渊博的学识及其星河般灿烂的想象力,那就更不用说了。</p>