<p class="ql-block">韩琦(1008年8月5日-1075年8月8日),字稚圭,号赣叟。相州安阳</p><p class="ql-block">(今河南省安阳市)人。北宋政治家、名将;诗人,词人。</p><p class="ql-block"> 韩琦为相十载、辅佐三朝,拥立二帝,为北宋的繁荣发展作出了极大的贡献。作为将军,他与范仲淹共同防御西夏,名重一时,时称“韩范”;作为宰相,他与富弼并称“富韩”。欧阳修赞其“临大事,决大议,垂绅正笏,不动声色,措天下于泰山之安,可谓社稷之臣”。其文“词气典重”,为诗不事雕琢,自然高雅。工于书法,尤善正书。家中聚书上万卷,在安阳筑有“万籍堂”。著有《安阳集》传世,《全宋词》录词四首。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">1. 点绛唇·病起恹恹</p><p class="ql-block">病起恹恹、画堂花谢添憔悴。</p><p class="ql-block">乱红飘砌。滴尽胭脂泪。</p><p class="ql-block">惆怅前春,谁向花前醉。</p><p class="ql-block">愁无际。武陵回睇。人远波空翠。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">恹恹:yān,形容精神萎靡不振的样子。</p><p class="ql-block">砌:台阶。</p><p class="ql-block">武陵:这里指武陵溪,语出陶渊明</p><p class="ql-block">《桃花源记》。回睇:dì,转眼而望。</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 大病初起,精神困倦,画堂里落花满地,使我平添了几许愁绪,显得更加憔悴,真是人花共憔悴。凋零的花瓣在空中飞舞,坠落到堂前石阶上,恰如簌簌滴落的鲜红色的泪珠,多么让人心碎,花尽泪亦尽。</p><p class="ql-block"> 去年春相聚,匆匆春又去,惆怅人别离;如今春烂漫,花前与谁共陶醉?愁绪如海,无边又无际。转首回望纷纷花落处,仿佛是那春常驻人向往的优美绝伦的武陵溪,而人隔千里远,只有碧波空浓翠。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2. 安阳好</p><p class="ql-block">安阳好,形势魏西州。</p><p class="ql-block">曼衍山川环故国,升平歌吹沸高楼。</p><p class="ql-block">和气镇飞浮。</p><p class="ql-block">笼画陌,乔木几春秋。</p><p class="ql-block">花外轩窗排远岫,竹间门巷带长流。</p><p class="ql-block">风物更清幽。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">形势:指历史文化和地理位置;</p><p class="ql-block">魏西州:三国时期魏国的西河重镇;</p><p class="ql-block">曼衍:曼延,连绵不断;</p><p class="ql-block">沸:响彻,激荡;和气:和睦祥和之瑞气;</p><p class="ql-block">浮:尘土,或通“蜉”,虫子;带:环绕;</p><p class="ql-block">长流:流淌不息之河流;风物:风景。</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 安阳好!她是战国时期魏国的西河重镇,历史悠久,地理位置非常险要。绵延不绝的山川环绕着我的故乡,赞颂太平的歌声乐声激荡高楼。和睦祥和之瑞气镇住了飞扬的尘土。</p><p class="ql-block"> 高大的树木不知经历了多少春秋,郁郁葱葱,笼住如诗如画的郊野巷陌。透过花外的轩窗望见排列着的远处的山峦,竹林间门巷依依,环绕着河流,潺潺流淌不息。这样的风景更加清幽。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">3.安阳好</p><p class="ql-block">安阳好,戟户使君宫。</p><p class="ql-block">白昼锦衣清宴处,铁楹丹榭画图中。</p><p class="ql-block">壁记旧三公。</p><p class="ql-block">棠讼悄,池馆北园通。</p><p class="ql-block">夏夜泉声来枕簟,春来花气透帘栊。</p><p class="ql-block">行乐兴何穷。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">戟户:贵家门户,显贵之家,或指军营;</p><p class="ql-block">使君:太守;宫:通“官”,指官府,官舍;</p><p class="ql-block">锦衣清宴处:指郡守与幕僚们清雅宴集办公的地方;</p><p class="ql-block">铁楹:大堂前的铁柱子;</p><p class="ql-block">榭:建在高台上的木屋,古代指无室的厅堂,也为藏器或讲军习武的处所;</p><p class="ql-block">壁记旧三公:堂壁上的画图记载着以前的三公们的事迹和功绩;</p><p class="ql-block">棠讼悄:听讼理事劳心烦忧,含“棠阴”之典,周时召伯巡行南国,曾在棠树下听讼理事,召公死后,后人爱其树不忍翦伐,后以棠阴誉称去职官吏的政绩。</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 安阳好!她既是军营又是太守官府官舍所在地。白天和幕僚们在大堂处清雅宴集,吟诗论文习武,商讨政事。铁楹丹榭伫立在画图之中。堂壁上的图画记载着三公们从前的事迹和功绩,时刻激励着后人。</p><p class="ql-block"> 前有池馆,后有花园与府衙通连,议政断案劳心烦忧之时,就到池馆北园消遣。夏夜躺在枕簟上可以听到从池馆里传来的潺潺清泉声。春天到来,鲜花绽放,氤氲花香透过帘栊,令人陶醉。真是四季可行乐,兴致生无穷。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">4.望江南</p><p class="ql-block">维扬好,灵宇有琼花。</p><p class="ql-block">千点真珠擎素蕊,一环明玉破香葩。</p><p class="ql-block">芳艳信难加。</p><p class="ql-block">如雪貌,绰约最堪夸。</p><p class="ql-block">疑是八仙乘皓月,羽衣摇曳上云车。</p><p class="ql-block">来会列仙家。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">灵宇:扬州后土庙;</p><p class="ql-block">琼花:现在是扬州市花。花色洁白如玉,花香沁人心脾,周围花瓣大,里面花瓣偏小,别名聚八仙;又称蝴蝶花。</p><p class="ql-block"> 宋·王禹偁《后土庙琼花诗 》其一自注:扬州后土庙有花一株,洁白可爱,且其树大而花繁,不知实何木也,俗谓之琼花云。因赋诗以状其态。</p><p class="ql-block"> 其一</p><p class="ql-block">谁移琪树下仙乡,二月轻冰八月霜。</p><p class="ql-block">若使寿阳公主在,自当羞见落梅妆。</p><p class="ql-block"> 其二</p><p class="ql-block">春冰薄薄压枝柯,分与清香是月娥。</p><p class="ql-block">忽似暑天深涧底,老松擎雪白娑婆。</p><p class="ql-block">真珠:珍珠;芳艳:芬芳艳丽;</p><p class="ql-block">绰约:形容女子姿态柔美妩媚;</p><p class="ql-block">列仙家:指后土庙中众仙。</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 扬州好!最好看的是后土庙前庭的那株琼花,花开纷繁。朵朵琼花中间点缀着无数颗珍珠托举着许多粉白色的花蕊,四周又绽放着八朵小花,晶莹明亮如一环白玉。芬芳艳丽确实很难加以形容描写。</p><p class="ql-block"> 绽放的琼花, 朵朵犹如雪花一样洁白淡雅,姿态恰似仙女般柔美妩媚,最值得夸赞。仿佛是八仙乘皓月,羽衣摇曳,驾上云车,到后土庙来与众仙聚会,争妍斗艳。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">琼花</p><p class="ql-block">图片来自网络</p>