静宁方言保留的少数民族词汇

五郎

<p class="ql-block">静宁方言里少数民族词汇举例</p><p class="ql-block"> 纵观中国历史,从汉魏两晋到隋唐时期的数百年历史,是民族间相互交融、此消彼长的过程。这种民族的交融与民族文化的交汇,不可避免地存在语言文化之间的交流,在语言交流中相互学习与借鉴。尤其是汉语方言借鉴了部分少数民族语言,或者说,受少数民族语言影响,吸收了一些非汉语词汇,丰富了汉语文化,这些文化共融现象或已在漫漫岁月中消失、变形,难以一一溯源,但我们可以在方言文化中找到一些可追踪的痕迹。</p> <p class="ql-block">  每一种语言都不是无缘无故产生的,它的产生都有一定的影响因素。静宁方言作为一种地域方言,它的成因同样受到各方面的影响。语言具有历史性,因此该方言的形成也有历史继承性,经过长久的演变才变成现在的静宁方言。</p><p class="ql-block"> 静宁历史上,曾经被方羌、犬戎、吐蕃、元蒙、满清等民族统治过,静宁方言里有少数民族语言的影子。目前,仍然使用并保留着一些外来的非汉语方言词汇,就是文化共融现象的有力例证。如:</p> <p class="ql-block">白:源于满语baibi,意为“徒然”“空”。例:今天白干了,一分钱没有挣上。</p><p class="ql-block">挺:源于满语ten,意为“很”“甚”。例:你挺能吃的,一顿能吃三大碗。</p><p class="ql-block">剌剌忽忽:源于满语ten,意为“疏忽、马虎”“办事不认真”“毛糙”。例:娃娃学习不操心,做作业剌剌忽忽的。</p><p class="ql-block">磨叽:源于满语moji,意为“处事拖拉”“说话啰嗦”。例:老王做啥磨叽的,晓不得心急。</p><p class="ql-block">巴不得:源于满语babacitutu。意为“希望,极力希望”。例:我巴不得娃娃能考上大学。</p><p class="ql-block">毛:源于西南少数民族语言,意为“火了”“怒了”。例:你把我惹毛了,我不饶你。</p><p class="ql-block">兀:源于藏语,意为远指代词“那”。例:你在兀垯做啥着呢?</p><p class="ql-block">麻缠:源于吐蕃语,意为“难对付”“厉害”。例:老王的人够麻缠,不好打交道。</p><p class="ql-block">啰嗦:源于满语,意为“不利落”“说话唠叨重复”。例:你不要啰嗦了,拣重点说。</p><p class="ql-block">磨蹭:源于满语moco,原意“缓慢”,今意为“拖拉,办事不利索。”例:你做活就磨蹭死了,出工不出活么。</p> <p class="ql-block">胳肢:源于满语gejihesembi,意为“搔腋下使发痒”。例:我的胳肢窝里发痒着呢。</p><p class="ql-block">邋遢:源于满语lekde lakda,原意为“胖人随行”“衣摆下垂”,形容人穿戴不整齐。例:小李是个年轻人,但也是个邋遢人,一点不讲究。</p><p class="ql-block">骚达子:源于蒙语,意为“士兵”。例:过去耍社火时,我最爱看骚达子跘跤。</p><p class="ql-block">撇(音pia52)子:源于蒙语(一说“满语”)语“撇拉”,意为“一种口小底大的铜壶”。例:舀上一撇(音pia52)子凉水端来我炖茶。</p><p class="ql-block">大大:源于蒙语,意为“父亲”。例:你大大今年有八十岁了。</p><p class="ql-block">臊:源于羌语,意为“不吉利”。例:今天臊了,上班去路上摔了一跤。</p><p class="ql-block">嘟嘟:源于蔵语,意为“驴”。例:给嘟嘟把草添上。</p><p class="ql-block">钵浪鼓:元蒙遗语。例:你把头摇的像钵浪鼓一样,就是不同意么。</p><p class="ql-block">叉巴合拉:源于满语kaba,意为裆分叉处,意指分开双腿。赵杰《从日本语到维吾尔语—北方民族语言水平性研究》,有始知“叉巴合拉”为满语借词。</p><p class="ql-block">让:钟进文《甘青地区特有民族语言文化的区域特征》释为藏语,指身体虚弱或性格孱弱。如“这娃娃让得很。”</p><p class="ql-block">敬火:风俗,乔迁新居,必预择吉日,至期,于门前燃放爆竹,以示驱邪。主人于灶前行香,献馔,谓之安灶神。随之升火,亲友往贺,谓之“敬火”。按:此俗为古羌氏遗俗。</p><p class="ql-block">干散:为撒拉语借词。意为“利索”“大方”。例:老王做事干散,一点不拖泥带水。</p><p class="ql-block">嫌弹:为撒拉语借词。意为“嫌弃”。例:我花钱大手大脚的,你不要嫌弹了。</p><p class="ql-block">注:清乾隆《循化志》撒拉族“花儿”一首:“大力架牙壑里过来了,撒拉的艳姑哈见了,艳姑的脚大着坏了、脚大手大你甭嫌谈,走两步大路时干散。“花儿”中 “嫌谈”、“干散”的意思和静宁方言完全相同。</p> <p class="ql-block">处迷:阿拉伯语音译借词,意为“倒霉”。例:我今天处迷着不能应承,把这么简单的事弄完了。</p><p class="ql-block">娅娅:维语借词,与维语中同类称谓发音一致。意为“姨妈”。例:我娅娅今天过寿,我的行情去。</p><p class="ql-block">尕达马西:维吾尔语借词。维语读音为“尕德儿马西”(gadirmax)。意为“杂七杂八,零里零碎”;或指“琐碎的、杂乱的、乱七八糟的”意思。例:你这屋里尕达马西摆了一世界,也不拾掇拾掇?”“最近尕达马西的事情太多了”。</p><p class="ql-block">胡里麻达:源于新疆土语,但词源是维吾尔语。意为“马马虎虎、凑合”。例:大家都集合了,他来不及仔细整理,胡里麻达把东西收拾了一下赶紧往外跑。</p><p class="ql-block">旮旯:源于蒙语。意为“拐角”。例:你坐在炕旮旯里暖着。</p><p class="ql-block">克里马察:源于蒙语。意为“赶快、雷厉风行”。例:不多的一点活计,大家克里马察弄完就休息。</p> <p class="ql-block"> 还有一些地名,也源于少数民族语言。如庄浪:源于吐蕃语,意为“野牛沟”;榜罗:源于吐蕃语,意为市场,或交易之地。</p><p class="ql-block"> 在静宁方言里还有个别词语如“王光”“窝也”“交干”“零干”“犬另”等等,无法考证出处,这些词语本身没有汉语特征,也可能源于少数民族语言。待考。</p>