暑假古诗文背诵篇目【共十首(则)】

 寒江雪

<p class="ql-block">  <b style="color:rgb(22, 126, 251);">古诗文是我国古典文化的精华,我们背诵、学习古诗,可以丰富语言积累,提高感悟能力、提高审美情趣,提高文学素养,使我们终生受益,好处数不胜数。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);"> 古诗文中蕴涵着深厚的传统文化,其中美丽的景色,做人的道理,高尚的情操,远大的理想,爱国的热情,对我们情感的熏陶,精神的提升,习惯的养成,人格的塑造,起着不可估量的作用。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);"> 背诵古诗文对提高我们的语言文字能力有好处,诵读能积累语言,培养写作水平,提高人格修养。在诵读古诗文过程中,诗文的风采格调艺术手法、思想情感无形中影响我们,有利于我们知识的积累,眼界的开阔,利于我们明白事理,丰富情感。</b></p> <p class="ql-block">【原文 】 </p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1);"> 秋浦歌</span></p><p class="ql-block"> 唐朝•李白</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);"> 白发三千丈,缘愁似个长。</span></p><p class="ql-block"> 不知明镜里,何处得秋霜。</p><p class="ql-block"> <span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:7月13日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">① 个:如此,这般。</p><p class="ql-block">② 秋霜:形容头发白如秋霜。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 满头白发有三千丈那么长,是因为忧愁才长得这样长。</p><p class="ql-block"> 不知在明镜之中,是何处的秋霜落在了我的头上?</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 江南逢李龟年</p><p class="ql-block"> 唐•杜甫</p><p class="ql-block">岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">正是江南好风景,落花时节又逢君。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:7月17日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">① 岐王: 唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。</p><p class="ql-block">② 寻常: 经常。</p><p class="ql-block">③ 崔九: 崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。</p><p class="ql-block">④ 江南: 这里指今湖南省一带。</p><p class="ql-block">⑤ 落花时节: 暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。</p><p class="ql-block">⑥ 君: 指李龟年。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。</p><p class="ql-block"> 没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 赠花卿</p><p class="ql-block"> 唐•杜甫</p><p class="ql-block">锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">此曲只应天上有,人间能得几回闻。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:7月21日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">① 花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。</p><p class="ql-block">② 锦城:即锦官城,此指成都</p><p class="ql-block">③ 丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。</p><p class="ql-block">④ 纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。</p><p class="ql-block">⑤ 天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。</p><p class="ql-block">⑥ 几回闻:本意是听到几回。文中的意思是说人间很少听到。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。</p><p class="ql-block"> 这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【原文】 </p><p class="ql-block"> 无题</p><p class="ql-block"> 唐• 李商隐</p><p class="ql-block">昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">身无彩凤双飞翼:心有灵犀一点通。</span></p><p class="ql-block">隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。</p><p class="ql-block">嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:7月25日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">① 画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。</p><p class="ql-block">② 灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。</p><p class="ql-block">③ 送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。</p><p class="ql-block">④ 分曹:分组。</p><p class="ql-block">⑤ 射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。</p><p class="ql-block">⑥ 鼓:指更鼓。</p><p class="ql-block">⑦ 应官:犹上班。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。</p><p class="ql-block"> 身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。</p><p class="ql-block"> 互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。</p><p class="ql-block"> 可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 醉花阴</p><p class="ql-block"> 宋代•李清照</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。</p><p class="ql-block"> 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。<span style="color:rgb(237, 35, 8);">莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:7月30日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">1. 云:《古今词统》等作“雰”,《全芳备祖》作:“阴”。</p><p class="ql-block">2. 永昼:漫长的白天。</p><p class="ql-block">3. 瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。</p><p class="ql-block">4. 消:一本作“销”,《花草粹编》等作“喷”。</p><p class="ql-block">5. 金兽:兽形的铜香炉。</p><p class="ql-block">6. 重阳:农历九月九日为重阳节。</p><p class="ql-block">7. 纱厨:即防蚊蝇的纱帐。</p><p class="ql-block">8. 橱:《彤管遗篇》等作“窗”。</p><p class="ql-block">9. 凉:《全芳备祖》等作“秋”。</p><p class="ql-block">10. 东篱:泛指采菊之地。</p><p class="ql-block">11. 暗香:这里指菊花的幽香。</p><p class="ql-block">12. 销魂:形容极度忧愁、悲伤。</p><p class="ql-block">13. 销:一作“消”。</p><p class="ql-block">14. 西风:秋风。</p><p class="ql-block">15. 比:《花草粹编》等作“似”。116. 黄花:指菊花。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 薄雾弥漫,云层浓密,日子过得郁闷愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。</p><p class="ql-block"> 在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。此时此地怎么能不令人伤感呢?风乍起,卷帘而入,帘内的人儿因过度思念身形竟比那黄花还要瘦弱。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 浪淘沙</p><p class="ql-block"> 宋 •欧阳修</p><p class="ql-block"> <span style="color:rgb(237, 35, 8);">把酒祝东风。且共从容。</span>垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。</p><p class="ql-block"> 聚散苦匆匆。此恨无穷。<span style="color:rgb(237, 35, 8);">今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:8月5日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">① 把酒:端着酒杯。</p><p class="ql-block">② 从容:留恋,不舍。</p><p class="ql-block">③ 紫陌:紫路。洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。此指洛阳的道路。</p><p class="ql-block">④ 洛城:指洛阳。</p><p class="ql-block">⑤ 总是:大多是,都是。</p><p class="ql-block">⑥ 匆匆:形容时间匆促。</p><p class="ql-block">⑦ “可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。”</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。</p><p class="ql-block"> 欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 浣溪沙</p><p class="ql-block"> 北宋•秦观</p><p class="ql-block">  漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。</p><p class="ql-block"> <span style="color:rgb(237, 35, 8);">自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:8月9日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">  ①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。清寒:阴天,有些冷。</p><p class="ql-block">  ②晓阴:早晨天阴着。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。</p><p class="ql-block">  ③淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。</p><p class="ql-block">  ④自在:自由自在。</p><p class="ql-block">  ⑤丝雨:细雨。</p><p class="ql-block">  ⑥宝帘:缀着珠宝的帘子。闲挂:很随意地挂着。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【翻译】</p><p class="ql-block">  在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。</p><p class="ql-block">  天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 陈涉世家</p><p class="ql-block"> 汉•司马迁</p><p class="ql-block">  陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,勿相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉叹息曰:<span style="color:rgb(237, 35, 8);">“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:8月14日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------【注释】</p><p class="ql-block">① 少:年轻的时候。</p><p class="ql-block">② 尝:曾经。</p><p class="ql-block">③ 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。</p><p class="ql-block">④ 之:动词,去、往。</p><p class="ql-block">⑤ 与:介词,和、同。</p><p class="ql-block">⑥ 辍:停止。</p><p class="ql-block">⑦ 垄(lǒng):田埂。</p><p class="ql-block">⑧ 怅:失望。</p><p class="ql-block">⑨ 恨:叹恨。</p><p class="ql-block">⑩ 怅恨:因失望而叹恨。</p><p class="ql-block">-------------------------------【翻译】</p><p class="ql-block">  陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失意而愤慨叹息了很久,说:“如果(有朝一日我们谁)富贵了,可不要忘记老朋友啊。”雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"</p> <p class="ql-block">【 原文 】 </p><p class="ql-block"> 画地学书</p><p class="ql-block"> 宋•欧阳修</p><p class="ql-block"> 欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学。家贫,至以荻画地学书。<span style="color:rgb(237, 35, 8);">幼敏悟过人,读书辄成诵。</span>及冠,嶷然有声。</p><p class="ql-block"> 修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:8月19日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">1、母郑:母亲郑氏</p><p class="ql-block">2、守节自誓:自己下决心不改嫁</p><p class="ql-block">3、 诲:教导,训导</p><p class="ql-block">4、 荻:与芦苇同类,这里指荻杆</p><p class="ql-block">5、 辄(zhé):立即,就</p><p class="ql-block">6、 冠:指成人</p><p class="ql-block">7、 嶷(nì)然有声:人品超群而享有盛誉。</p><p class="ql-block">8、 声:声誉</p><p class="ql-block">9、 及:到……的时候</p><p class="ql-block">10、天资刚劲:生性刚直</p><p class="ql-block">11、机阱:设置机弩的陷阱。这里比喻陷害人的圈套</p><p class="ql-block">11、画地学书,书:书法,书写</p><p class="ql-block">12、再三:一次又一次;多次;反复多次</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时便死了父亲,母亲郑氏决心不改嫁,(在家)亲自教欧阳修读书学习。因家里贫穷,以至于只能用芦荻在地上练习写字。幼年时,欧阳修就聪敏过人,读过一遍书就能背诵下来。等到成年时,更是人品超群而享有盛誉。</p><p class="ql-block"> 欧阳修开始在滁州任职,自号为醉翁,晚年更改为六一居士。他天性刚直不阿,见义勇为,即使有陷阱在前面,都一往无前即使身受其害都不回头。即使被贬低多次,(他的)志向也一样不变。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 文侯与虞人期猎</p><p class="ql-block"> 汉·刘向</p><p class="ql-block">魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,<span style="color:rgb(237, 35, 8);">虽乐,岂可不一会期哉!</span>”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">(注:8月26日提交)</span></p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">① 文侯: 战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。</p><p class="ql-block">② 虞人: 管理山泽的官。</p><p class="ql-block">③ 是: 这。</p><p class="ql-block">④ 雨: 下雨。</p><p class="ql-block">⑤ 焉: 哪里。</p><p class="ql-block">⑥ 之: 到,往。</p><p class="ql-block">-------------------------------</p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,左右的侍臣说:“今天饮酒非常快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了打猎的时间,虽然现在很快乐,但是怎么能不去赴约呢!”于是文侯便前往。亲自停止了宴席。魏国从此变得强大。</p>

原文

注月

注释

译文

提交

古诗文

陈涉

文侯

欧阳修

秋霜