关于天气

长春路胡~

<p class="ql-block">《雨天》</p><p class="ql-block">作者:郎费罗</p><p class="ql-block">The day is cold, and dark, and dreary;</p><p class="ql-block">天冷、阴暗、沉闷;</p><p class="ql-block">It rains, and the wind is never weary;</p><p class="ql-block">下着雨,风也刮个不停;</p><p class="ql-block">The vine still clings to the moldering wall,</p><p class="ql-block">藤还攀附着颓垣残壁,</p><p class="ql-block">But at every gust the dead leaves fall,</p><p class="ql-block">每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,</p><p class="ql-block">And the day is dark and dreary.</p><p class="ql-block">天真是阴暗而沉闷。</p><p class="ql-block">My life is cold and dark and dreary;</p><p class="ql-block">我的生活寒冷、阴郁、沉闷;</p><p class="ql-block">It rains and the wind is never weary;</p><p class="ql-block">下着雨,风也刮个不停;</p><p class="ql-block">My thought still cling to the moldering past,</p><p class="ql-block">我的思想还纠缠着消逝的往事,</p><p class="ql-block">But the hopes of youth fall thick in the blast,</p><p class="ql-block">大风里,我的青春希望相继熄灭,</p><p class="ql-block">And the days are dark and dreary.</p><p class="ql-block">天真是阴暗而沉闷。</p><p class="ql-block">Be still, sad heart! And cease repining;</p><p class="ql-block">安静吧,忧伤的心! 别再悔恨;</p><p class="ql-block">Behind the clouds is the sun still shining;</p><p class="ql-block">乌云后面太阳依然辉煌灿烂;</p><p class="ql-block">Thy fate is the common fate of all,</p><p class="ql-block">你命运和大家的一样,</p><p class="ql-block">Into each life some rain must fall,</p><p class="ql-block">每个人一生都得逢上阴雨,</p><p class="ql-block">Some days must be dark and dreary.</p><p class="ql-block">有些日子必然阴暗而沉闷。</p>