作者:纪·哈·纪伯伦 <br>你的孩子,其实不是你的孩子<br>他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子<br>他们藉助你来到这个世界,却非因你而来 <br>他们在你身旁,却並不属于你<br>你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法 <br>因为他们有自己的思想<br>你可以庇护的是他们的身体<br>却不是他们的灵魂<br>因为他们的灵魂属于明天<br>属于你做梦也无法达到的明天<br>你可以拼尽全力<br>变得像他们一样<br>却不要让他们变得和你一样<br>因为生命不会后退<br>也不在过去停留<br>你是弓,儿女是从你那里射出的箭<br>弓箭手望著未来之路上的箭靶<br>他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远<br>怀著快乐的心情<br>在弓箭手的手中弯曲吧<br>因为他爱一路飞翔的箭<br>也爱无比稳定的弓 One Children<br><br>Your children are not your children.<br><br>They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.<br><br>They come through you but not from you,<br><br>And though they are with you yet they belong not to you.<br><br>You may give them your love but not your thoughts,<br><br>For they have their own thoughts.<br><br>You may house their bodies but not their souls,<br><br>For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.<br><br>You may strive to be like them, but seek not to make them like you.<br><br>For life goes not backward nor tarries with yesterday.<br><br>You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.<br><br>The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.<br><br>Let your bending in the Archer’s hand be for gladness;<br><br>For even as He loves the arrows that flies, so He loves also the bow that is stable.