<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 曾经,“仓央嘉措”对我是一个神秘的符号:住在布达拉宫,是雪域最大的王;流浪在拉萨城中,是世间最美的情郎。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">那一天,我闭目在经殿的香雾中,蓦然听见你颂经中的真言;</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">那一月,我摇动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖;</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">那一年,我磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相见。</i></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 读着这样的诗句,心中仿佛盛开了一朵莲花,被一种柔软和真情深深地打动;可转而一想,这诗出自一位僧人之手,又会生出一种“所爱不成”的悲凉,眼前浮现出那个身着袈裟,携带着芬芳灵魂的孤独身影,久久挥之不去。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 这或许也是仓央嘉措在许多人心中的凄美模样吧?虽历经300多年,他的故事依然那么动人,“最美情郎”依然那么为后人喜爱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 感动之余也有疑问:一个至尊的活佛,怎么能够逆教规而行?怎么能够以写情诗而著称?可以说,他24岁被押往京城途中圆寂青海湖的悲剧人生,除了因他傀儡式的宗教领袖而成为西藏政治角斗的牺牲品外,还与被指生活不检点的“最美情郎“脱不了干系。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 也因此,这位俊秀又才华的仓央嘉措,给我的总体印象是隔雾看花虚幻飘渺的。此次跟着“追忆文学名家文苑”走近这位雪域之王,研读了很多文章,尝试着拨一拨迷雾。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 从追溯他的身世入手,看到了他的生命之舟驶向“最美情郎”的必然。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 作为六世达赖,他与其他的达赖有着很大的不同。那些达赖都是在孩童时一被发现就进入布达拉宫接受严格训练,待长大成人已经对成为宗教领袖准备得很充分了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 而他正相反,从3岁被发现为转世灵童,到15岁“一夜完成坐床之礼成为六世达赖”,距离他因五世达赖圆寂“秘不发丧”已经被雪藏了12年。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 12年中,他一直以农奴的身份生活在世俗社会中,饱尝生活的艰辛又得以放飞自我;在民歌盛行的门隅纳拉山下,他听着民歌长大,他的父亲就是一名出色的民歌手,他也就被熏陶成了诗人;由于他信奉的红教允许信徒结婚,他的生活中还早早地有了爱情,与青梅竹马的姑娘追蝶、骑马、赶牛羊,14岁写的第一首诗就是情诗:</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">心中爱慕的人</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">若能百年偕老</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">就像大海深处捞来的奇珍异宝</i></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 这样一个情感丰富又才华的翩翩美少年,突然被推上了宗教领袖的神坛,成为黄教的活佛,不能近女色,又受到宫内清规戒律的制约,他的极度不适应就是必然的了,那句“世间安得两全法,不负如来不负卿”道出了他左右为难的痛苦。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 有什么样的起点就会有什么样的延续。那个当年放飞自我的少年选择了叛逆,在布达拉宫微服夜出,做一个“最美情郎”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 这是被关进金丝笼的鸟儿的抗争,是按耐不住的青春、自由、情爱在格桑花盛开的雪域高原的放歌挥洒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 自然,世上是没有两全法的,他选择了叛逆就是选择了悲剧谢幕,虽似流星划过长空,却绽放得绚烂至极,留得了清影在人间。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 仓央嘉措于我的另一层迷雾是:他不懂汉文,怎么会有那么多脍炙人口的汉文诗篇流传下来?有一些还是平平仄仄的七律诗,与藏语诗文的六个音节完全不搭界。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 原来,这是经翻译加工和再创作的结果。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 《情郎》的原文低调收敛:“住在布达拉宫中,我是持明仓央嘉措,住到拉萨宫殿下,我是浪子宕桑旺波。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 经过了翻译之手,口气就变了:“住在布达拉宫中,我是雪域最大的王,在拉萨的大街上流浪,我是世间最美的情郎”。如此翻译,仓央嘉措想不出名都难。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 还有张冠李戴式的误读,包括网络营销号为了流量而把情诗附会到仓央嘉措名下。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 那首让人过目不忘,为他圈粉无数的《见与不见》:</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>你见,或者不见我</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>我就在那里,不悲不喜</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>你念,或者不念我</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>情就在那里,不来不去</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>你爱,或者不爱我</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>爱就在那里,不增不减</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>你跟,或者不跟我</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>我的手就在你的手里,不舍不弃</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">……</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 此诗作者是扎西拉姆·多多。女,汉族,因是佛教徒而起了一个藏名。网评曰:才华太强大,她的作品竟被误传仓央嘉措遗作。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 这种种的翻译再创作和种种的张冠李戴的美丽误读,褪去了仓央嘉措的一部分光环,同时也带来一个思考:后人为什么要如此热捧仓央嘉措?为什么要如此为他的诗作锦上添花?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 这恐怕和他充满反差的“活佛”与“情圣”的身份有关,如果只是一个普通僧侣,同样的作品,不会惹出这么大的动静。还有他的悲剧人生,悲剧最能打动人,如果仓央嘉措活到了94岁圆寂,他恐怕就不是历届达赖喇嘛中最知名的那一个了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 更有在人情味越来越淡的今天,仓央嘉措诗作中那些纯真的情感,对当下踯躅在情感荒漠中的人们,不啻为一种心灵慰籍。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 如此这般地研读仓央嘉措,拨开了一些迷雾,但他身上的光环依然闪耀,那是他敢于挣脱宗教对人性束缚的勇气,是他忠于爱情心系苍生的真诚和慈悲。他的诗作“虽吟世俗情爱,却处处散发着一股禅韵”,“最美情郎”和“自带佛光”在他身上统一了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 他用特立独行又短暂的一生,展示了一个永恒的生命主题:真爱与自由。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 那个纯净虔诚的灵魂,那一首首散发着爱的芬芳的诗篇,会让每一个读他的人受到感染而百脉俱开的。</span></p> 谢谢您的阅读 <p class="ql-block">采用了网图,致谢!</p>