《滕王阁序》的原文断句和译文

周衍南(老顽童)

<p class="ql-block">《滕王阁序》全文断句如下:</p><p class="ql-block"> 豫章故郡,洪都新府。星分翼轮,地接衡庐。襟三江/而带五湖,控蛮荆/而引/瓯越。物华/天宝,龙光/射牛斗/之墟;人杰地灵,徐孺/下陈蕃/之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍/枕夷夏/之交,宾主/尽东南/之美。都督/之/雅望,榮戟遥临;宇文/新州之/懿范,擔帷/暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将/军之/武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。时维九月,序属三秋。潦水/尽而/寒潭清,烟光/凝而/暮山紫。俨骏/群于/上路,访风/景于/崇阿;临帝/子之/长洲,得天/人之/旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之/萦回;桂殿兰宫,即冈/峦之/体势。</p><p class="ql-block">译文如下:</p><p class="ql-block"> 这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轮两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,发现了滕王所修的滕王阁。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。此文出自唐王勃《滕王阁序》。</p>