<p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">通行本(繁):</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不尚賢,使民不争;不貴難得之貨,使民不為盗;不見可欲,使民心不亂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">是以聖人之治,虚其心,實其腹,弱其志,强其骨。常使民無知無欲。使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">通行本(简):</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">白话文解释:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不要推重贤能之人,免得使人民竞争。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不要珍重稀有物品,免得使人民偷盗。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不要引起欲望,使民心不乱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">因此,圣人的治理,要简化人民的心思,填饱人民的肚子,减弱人民的意志,强健人民的筋骨。常使人民无知无欲,常使智者不敢作为。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">只要做到“无为”,就没有“不治”的麻烦。</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">英文翻译:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Without Action</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Not praising the worthy prevents contention,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Not esteeming the valuable prevents theft,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Not displaying the beautiful prevents desire.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">In this manner the sage governs people:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Emptying their minds,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Filling their bellies,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Weakening their ambitions,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">And strengthening their bones.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">If people lack knowledge and desire</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Then they can not act;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">If no action is taken</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Harmony remains.</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">马王堆帛书本(繁):</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不上賢,使民不争。不貴難得之貨,使民不爲盜。不見可欲,使民不亂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">是以聲(同聖,乙本作“耶”)人之治也,虚其心,實其腹,弱其志,强其骨。恒使民无知无欲也,使夫知不敢,弗為而已,則无不治矣。</span></p>