翻译 湖畔诗人 华滋华斯 咏水仙translated by Lynn

自然与瑜伽

若巡严复“信达雅”之翻译准则,这净美隽永的湖畔水仙该怎么翻译呀? 纵然能稍解一点廖静而惊艳之美,又怎能达solitude 和久远之意? 英文的时态,中文没有,而时态的变换让这诗变的那样的悠远隽永,却翻译不出那韵味。 这是英国19世纪湖畔诗人,William Wordsworth 威廉 -华滋华斯的唯美水仙咏,已经流芳百年了,中文也有多种译本。可我还是要自己玩玩。更希望大家一起玩玩,毕竟是很经典的诗。因这个夏天玩湖多了,深感湖之静美寂穆,俊秀隽永。 独自在密西根大湖边徒步,陶醉在斯比哥门教授的《咏水仙》英文朗诵,那韵律与节奏的美是无法翻译的。教授在评说这诗的时候,极为欣赏这位桂冠诗人的选词用字。他特别提到 A host, of golden daffodils这句的选词。 A host,教授说,是那么美那么简洁那么概括,host 有 群多的意思,更有主人的意思。即是主人便自在,有客人才有主人。这群群簇簇的水仙是这湖畔的主人,她们自由自在地跳舞,她们又是那么温馨那么热烈的欢迎着诗人的不期而至…我看到的中文本没有一个翻译出这层韵味来的,当然很难用一个中文字词译出。怎么译呢?如果没有听这堂课,我恐怕也没有领悟到这一层意思。 诗四节,每节六行,前四行隔行须同韵,第五第六同韵。前四行排比并列。我翻译时只求近似了,无法得其节奏韵律结构之妙处。或许就不该译。 咏水仙 Translated by Lynn 我独自漫游,像片孤云 高高悬浮于壑谷山巅 我驀然一瞥,看见一群 悠悠自在的金色水仙 在林下,在湖边 与和风,共舞翩翩 繁星连绵无垠 莹莹闪烁于天河银汉 水仙伸延不尽 排排绽放在湾边湖畔 一览万千的水仙 翘首摇曳,劲舞妙曼 湖波荡漾,晶莹璀璨 怎比水仙神韵万般 良辰美景,水仙为伴 诗人我怎能不欣欢 凝神瞩目,心落花澜 怎料知,此情此景遗我千金万贯: 我时常倚榻假眠 昏昏思绪如烟沉浮 金色的水仙闪现眼帘 赐我一丝孤寂几许静穆 我心怡然舒展 与水仙,共舞翩翩 ---------- 或 完全中式,不管六行,只顾四句七言了 独自漫游如云翩 飘浮幽谷飞山巅 驀见悠然金水仙 林下湖畔舞风间 连绵河汉星闪闪 无尽湾边花灿灿 万千水仙收一览 翘首劲舞甚浪漫 湖波荡漾舞金澜 怎比水仙摇盼盼 我心怡然因君伴 凝神不解花景涵 倚榻独休思惘然 水仙灵光眼前闪 喜得孤寂净心怀 欣同水仙舞曼曼 I wandered lonely as a cloud By William Wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed—and gazed—but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. night sky -Diamond lake oregan 钻石湖上的夜空 俄勒冈 美国 crater lake oregan。美国最蓝最清最深的火山湖。 俄勒冈 creve coeur lake, st.mlouis, mo. 美国最忧伤的湖,碎心湖,密苏里 waterton. can. 膜拜太阳 加拿大水镇边的冰川湖 many glacier Montana 敬拜地球 梅尼冰川湖,蒙塔纳州,美国 A lake in Glacier national park, Montana。“走向太阳山路”边的冰川湖。蒙塔纳, 美国 moraine lake banff national park 十子峰下最美孔雀蓝湖,摩瑞恩湖, 斑芙国家公园,加拿大 lake louis, Banff national park 雨雾中变得翠绿朦胧的露易丝湖,斑芙公园,加拿大 aspen twin bell lake。双钟湖 lake Tahoe。CA。太浩湖 美国加州 云雾中的摩瑞恩湖 加拿大 Medicient Lake, canada. 梅蒂森湖 加拿大 sandhill cranye. ne 鹤湖, 尼布拉斯佳, 美国 ice lake alaska, 阿拉斯加冰湖 静美空凝的茉萝盐湖, 希亚拉山脉, 美国 茉萝盐湖, 美国 翡翠湖,加拿大 海平线下285尺的死水盐湖,美国 bad water basindeath valley。死亡谷之 死水盐湖 干枯了 美国 creve coeur lake, MO冰冻了的碎心湖 圣路易斯,密苏里