【黄志成游记】访诺贝尔文学奖得主智利诗人聂鲁达故居

黄志成

<p class="ql-block">智利诗人巴勃罗• 聂鲁达(1904—1973)</p><p class="ql-block">1971年获得诺贝尔文学奖</p><p class="ql-block">聂鲁达与中国很有缘分曾3次到过中国</p><p class="ql-block">与中国诗人艾青、萧三等情谊深厚</p> <p class="ql-block">以前拉美作家访问中国的并不多</p><p class="ql-block">聂鲁达则来过中国3次</p><p class="ql-block">而既看到过旧中国又2次访问过新中国的</p><p class="ql-block">聂鲁达是唯一的一位</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1928年聂鲁达赴仰光任领事坐船途径上海</p><p class="ql-block">在上海夜晚被拦路抢劫抢光了身上的钱款</p><p class="ql-block">但素未平生的百姓却想方设法送他回了船</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1951年他代表世界和平理事会</p><p class="ql-block">来中国给宋庆龄颁发国际和平奖</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1957年他再次访问中国由艾青全程陪同</p><p class="ql-block">但在聂鲁达回去时却不见艾青的人影</p><p class="ql-block">这时艾青已被打入另册不能来送行</p><p class="ql-block">聂鲁达得知后带着苦涩的滋味离开了中国</p><p class="ql-block">从此再也没有踏上过中国的大地</p><p class="ql-block">尽管他应丁玲之约写过歌颂新中国的长诗</p><p class="ql-block">《新中国之歌》和《中国大地之歌》</p> <p class="ql-block">1994年有幸走访了诺贝尔文学奖得主</p><p class="ql-block">智利诗人聂鲁达的故居</p> <p class="ql-block">智利——世界最狭长的国家</p><p class="ql-block">长达4千多公里,最窄处仅1百公里</p><p class="ql-block">东面是安第斯山脉与阿根廷相隔相邻</p><p class="ql-block">西面为浩瀚的太平洋与中国遥遥相望</p><p class="ql-block">有人这样来形容智利地形的狭窄:</p><p class="ql-block">头枕在安第斯山脉,脚可伸到太平洋里</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">智利——离我国最远的国家</p><p class="ql-block">80年代国家公派我第一次去智利留学</p><p class="ql-block">光坐飞机就坐了35小时</p><p class="ql-block">还不算转机时间</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">智利——自然浪漫诗人的多产地</p><p class="ql-block">也许这是智利优美特殊的自然风光使然</p><p class="ql-block">也许这是智利海岸连绵的浪涛声声助力</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">获得诺贝尔文学奖的诗人就有两位</span></p> <p class="ql-block">我在智利留学的80年代</p><p class="ql-block">智利还处于皮诺切特军政府执政时期</p><p class="ql-block">尽管军政府将智利经济搞得快速发展</p><p class="ql-block">成为拉丁美洲国家发展的一个模版</p><p class="ql-block">但是民众反对专制追求民主意识十分强烈</p><p class="ql-block">军政府封杀了反对派的声音包括聂鲁达</p><p class="ql-block">仅将智利第一位获得诺贝尔文学奖的</p><p class="ql-block">女诗人米斯特拉尔尊为智利文化的偶像</p> <p class="ql-block">90年代第二次去智利参加国际会议</p><p class="ql-block">当时的智利已发生了翻天覆地的变化</p><p class="ql-block">从70年代初智利左翼执政走向社会主义</p><p class="ql-block">3年后即被右翼军人发动军事政变推翻</p><p class="ql-block">阿连德总统战死在总统府</p><p class="ql-block">作为诗人、外交家、共产党员的聂鲁达</p><p class="ql-block">在阿连德总统去世12天后也因病住院而亡</p><p class="ql-block">也有一说是被军人政权在医院下毒而致死</p><p class="ql-block">皮诺切特军人专制政权统治了近20年</p><p class="ql-block">封杀了聂鲁达的所有作品</p> <p class="ql-block">开会前一天,去中国驻智利大使馆</p><p class="ql-block">拜会了大使和参赞</p><p class="ql-block">这次是第二次到中国驻智利大使馆</p><p class="ql-block">虽然人员均换,但还是倍感亲切</p><p class="ql-block">第一次到智利留学时,因学校还没联系上</p><p class="ql-block">还在大使馆住了一晚,受到热情接待</p> <p class="ql-block">到智利后就受到会议方的热情接待</p><p class="ql-block">在参加大会和做主题报告会后</p><p class="ql-block">也与同行进行了交流</p> <p class="ql-block">十分荣幸的是</p><p class="ql-block">会后受到智利总统弗雷的接见</p> <p class="ql-block">并且接受了智利记者的现场采访</p> <p class="ql-block">会议结束第二天恰逢周末</p><p class="ql-block">使馆参赞邀请我们去参观聂鲁达故居</p><p class="ql-block">聂鲁达故居位于智利第二大城市</p><p class="ql-block">瓦尔帕莱索市郊外</p><p class="ql-block">离智利首都圣地亚哥约一个多小时车程</p> <p class="ql-block">途中经过另一著名旅游城市维亚德玛尔</p><p class="ql-block">该城的名称西班牙语意为“海上葡萄园”</p><p class="ql-block">市内花团锦簇绿树成荫享有花园之城美誉</p><p class="ql-block">最独特的一景为在一斜坡草地上镶嵌着</p><p class="ql-block">由色彩鲜艳的鲜花组成的一座大时钟</p><p class="ql-block">白色的时针准确地标示着当时的时间</p><p class="ql-block">成为该城既美观又实用的地标</p> <p class="ql-block">该城隶属于瓦尔帕莱索大区</p><p class="ql-block">拥有南美洲太平洋沿岸十分漂亮的长沙滩</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">蓝蓝的大海一望无际</span></p><p class="ql-block">细细的白沙柔软无杂</p><p class="ql-block">吸引了世界各地游客</p> <p class="ql-block">具有漂亮外观的赌场据说是智利最大的</p><p class="ql-block">大门前种满了层层鲜花</p><p class="ql-block">玻璃门厅屋顶上安置了装饰性半圆形建筑</p><p class="ql-block">恰似一顶皇冠</p><p class="ql-block">门楣上方写着:“CASINO”</p><p class="ql-block">这也是旅游城市的一大标配</p> <p class="ql-block">智利第二大城市瓦尔帕莱索</p><p class="ql-block">是智利最大的港口城市</p><p class="ql-block">2001年与上海结为友好城市</p><p class="ql-block">曾作为通过南美最南端麦哲伦海峡</p><p class="ql-block">和合恩角航行船只的中转站而闻名世界</p><p class="ql-block">并吸引了来自欧洲许多国家的移民</p><p class="ql-block">成为智利一个融合多种文化的国际城市</p><p class="ql-block">虽巴拿马运河开通使该城失去中转站功能</p><p class="ql-block">但作为智利三大特产</p><p class="ql-block">铜矿、水果、水产的主要出口港</p><p class="ql-block">发挥了不可替代的经济作用和文化功能</p> <p class="ql-block">虽说聂鲁达故居是在瓦尔帕莱索市</p><p class="ql-block">但到位于郊区的聂鲁达故居还有一段路程</p><p class="ql-block">趁在路边加油站加油时问了一下路</p><p class="ql-block">前边加油的开白色皮卡车的司机告知说</p><p class="ql-block">沿大道开约十分钟有一条小路拐进去即到</p><p class="ql-block">加完油开了一会儿见前面有一小白点</p><p class="ql-block">开近后看到原来是皮卡车司机的车</p><p class="ql-block">他停着车伸出头和手特意等着给我们指路</p><p class="ql-block">确实,路边没有任何标记</p><p class="ql-block">如果不注意的话很容易开过头</p><p class="ql-block">一阵感动,连声感谢</p><p class="ql-block">一个陌生普通智利人以其善良朴实的行为</p><p class="ql-block">极其生动地为我们上了一课什么是“素质”</p> <p class="ql-block">聂鲁达故居在智利有三处</p><p class="ql-block">在首都圣地亚哥有一处</p><p class="ql-block">另二个都在瓦尔帕莱索,一个在市中心</p><p class="ql-block">我们去参观的是位于海边刚刚才开放的</p><p class="ql-block">被称为“黑岛”的聂鲁达故居</p><p class="ql-block">这是聂鲁达与其夫人最后一起居住的地方</p><p class="ql-block">也是他们夫妇去世后埋葬的地方</p> <p class="ql-block">虽然叫黑岛,但这儿并不是岛</p><p class="ql-block">而是海岸边有众多巨大的黑色的岩石</p><p class="ql-block">远远看上去像岛</p><p class="ql-block">位于黑岛的聂鲁达故居的外观并不起眼</p><p class="ql-block">看上去就像是普通居民的一座木板房</p><p class="ql-block">要不是在其房檐上写着“聂鲁达文化中心”</p><p class="ql-block">很难想象这会是大名鼎鼎的诗人的故居</p> <p class="ql-block">为了有个安静的写作之处</p><p class="ql-block">聂鲁达找到这个远离市区称为黑岛的住处</p><p class="ql-block">面对太平洋,每天看海洋</p><p class="ql-block">他用出版社预付的稿酬买下了该房</p><p class="ql-block">黑岛的荒凉海岸</p><p class="ql-block">太平洋的汹涌浪涛</p><p class="ql-block">将诗人的经历化作了满腔热情的动人诗篇</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">开始创作另一代表诗作《漫歌集》</span></p> <p class="ql-block">聂鲁达1904年出生于智利南部</p><p class="ql-block">与北部干燥沙漠地区相反南部却雨水充盈</p><p class="ql-block">他的青少年是在盛产树木的特木科市度过</p><p class="ql-block">特木科周围有着一望无际的森林</p><p class="ql-block">林中千姿百态的生物和千歌百喉的鸟鸣</p><p class="ql-block">雨水、森林、鸟鸣、大海、浪涛</p><p class="ql-block">大自然的景色赋予了他无穷的想象</p><p class="ql-block">他常常凝视窗外,感受大自然的真实</p><p class="ql-block">随着森林中滴滴答答的雨水声</p><p class="ql-block">涌现出一首又一首感受丰富的诗篇</p><p class="ql-block">从14岁就开始发表他的作品</p><p class="ql-block">19岁即出版了成名诗集——</p><p class="ql-block">《二十首情诗和一首绝望的歌》</p><p class="ql-block">他一生创作了无数诗歌</p><p class="ql-block">被翻译成多种文字在世界各国传播</p><p class="ql-block">拥有众多粉丝享誉全球</p> <p class="ql-block">巴勃罗·聂鲁达并非其真名</p><p class="ql-block">因其从小就爱写诗而受到父亲的嘲笑</p><p class="ql-block">他就将自己的名字改掉</p><p class="ql-block">用笔名巴勃罗·聂鲁达发表作品</p><p class="ql-block">后就一直沿用此名</p><p class="ql-block">等他成名后人们已忘记了他的真名</p> <p class="ql-block">聂鲁达长年任职外交官足迹遍及世界各地</p><p class="ql-block">他早年在东南亚国家任使馆的领事</p><p class="ql-block">后任驻欧洲美洲多国的领事和大使</p><p class="ql-block">他曾积极投入到反法西斯的西班牙内战</p><p class="ql-block">并帮助一大批西班牙流亡者登船去往智利</p><p class="ql-block">他去过苏联考察,还到过中国访问</p><p class="ql-block">1945年当选智利国会议员并加入共产党</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">丰富的经历使其生活和创作产生很大变化</span></p> <p class="ql-block">1948年聂鲁达受当政迫害被迫流亡国外</p><p class="ql-block">我看过一部<span style="font-size: 18px;">名叫《邮差》的</span>意大利电影</p><p class="ql-block">就是讲聂鲁达流亡在意大利一个小岛上</p><p class="ql-block">有个青年邮差每天给他送信而结识了他</p><p class="ql-block">邮差从不会写诗到喜爱上诗</p><p class="ql-block">最后也是用聂鲁达教他的诗追到了女友</p> <p class="ql-block">聂鲁达流亡在意大利的卡普里小岛上</p><p class="ql-block">与陪伴他后成为他第三任妻子一起看海</p><p class="ql-block">怀念故乡智利的黑岛与那汹涌澎湃的浪涛</p> <p class="ql-block">聂鲁达的诗集50年代就在我国翻译出版</p><p class="ql-block">但60年代由于中苏关系决裂</p><p class="ql-block">聂鲁达也被划为亲苏派</p><p class="ql-block">从而聂鲁达名字及其诗作在中国销声匿迹</p><p class="ql-block">直到80年代他的诗歌才重新在中国面世</p><p class="ql-block">相较聂鲁达出版诗集50余部而言</p><p class="ql-block">完整翻译成中文的还不到十分之一</p><p class="ql-block">所以中国人虽然很早就熟悉他的名字</p><p class="ql-block">但对诗人的诗作和人品还并不十分了解</p> <p class="ql-block">聂鲁达从早期抒发纯自然纯爱情的诗篇</p><p class="ql-block">随着生活的历练和丰富的工作经历</p><p class="ql-block">逐步发展到歌颂进步鼓舞斗志的诗篇</p><p class="ql-block">更多的是致力于为和平与正义而讴歌</p><p class="ql-block">他曾多次被提名为诺贝尔文学奖候选人</p><p class="ql-block">最终于1971年获得了诺贝尔文学奖</p><p class="ql-block">聂鲁达获得诺贝尔文学奖的得奖评语为:</p><p class="ql-block">“他的诗歌以大自然的伟力</p><p class="ql-block">复苏了一个大陆的命运和梦想”</p> <p class="ql-block">进入故居,有一个并不宽大的客厅</p><p class="ql-block">立即被具有诗人个人特色的布置吸引</p><p class="ql-block">客厅被装饰成一艘飘荡在海上的船只</p><p class="ql-block">聂鲁达生前常在这“船”上与朋友聊天</p><p class="ql-block">而他又喜欢以船长自居</p><p class="ql-block">确实,聂鲁达十分喜爱驾船出海</p><p class="ql-block">自认为是大海的儿子</p><p class="ql-block">也许只有大海的浪花才能激发诗人的灵感</p><p class="ql-block">故而诗人将其居所建在了大海边</p><p class="ql-block">也许只有大海的涛声才能安慰诗人的睡眠</p><p class="ql-block">故而诗人的墓地也选择在大海边</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">除了写诗,聂鲁达最大的爱好就是收藏</span></p><p class="ql-block">聂鲁达故居因收藏品太多而略感逼仄</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">到处是世界各地收集来的稀奇古怪的藏品</span></p><p class="ql-block">聂鲁达收藏的范围十分广泛</p><p class="ql-block">从玩具、木雕、海螺到各种初版孤本书籍</p><p class="ql-block">从小巧的瓶装微型船雕到巨大的船头雕饰</p><p class="ql-block">有很多藏品已成为珍贵的文物</p> <p class="ql-block">聂鲁达收藏的船头木雕人像有男也有女</p><p class="ql-block">他最喜欢的是叫玛丽亚的法国女郎木雕</p><p class="ql-block">是由棕色的橡木雕成的</p><p class="ql-block">身着漂亮服饰像被风吹得飘飘欲飞一般</p><p class="ql-block">最奇特的是一双瓷珠镶成的眼睛</p><p class="ql-block">每年冬天都会流出眼泪</p><p class="ql-block">谁也解释不了这种现象</p><p class="ql-block">据说这种木头长有很多微孔能吸收潮气</p><p class="ql-block">一到干燥的冬天潮气集成水滴就会流出</p><p class="ql-block">他会一连几天看着这个法国女郎</p><p class="ql-block">等待珍贵的眼泪从玛丽亚的脸上滚落下来</p> <p class="ql-block">聂鲁达最喜爱的是他收藏的海螺</p><p class="ql-block">由于外交工作之便利行走于大海大洋间</p><p class="ql-block">他几乎收集到世界各大海洋里的海螺</p><p class="ql-block">他常常痴痴地观赏与把玩各种精美的海螺</p><p class="ql-block">其中最珍贵的他认为是他到北京时</p><p class="ql-block">北京博物馆赠送他的极为奇特的宽肩螺</p> <p class="ql-block">走过客厅有一条窄窄的走廊</p><p class="ql-block">走廊的墙面上里挂满了他的收藏品</p><p class="ql-block">另一边的矮柜上也摆满了各种藏品</p><p class="ql-block">这个区域主要是他收藏的木雕艺术品</p><p class="ql-block">里面有两间展厅,一间是珍贵的海螺展厅</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">另一间是</span>瓶装微型船雕展厅</p><p class="ql-block">其中一座漂亮而精致的船雕</p><p class="ql-block">据说是诗人以其一本诗歌集的版税换来的</p> <p class="ql-block">由于收藏东西太多而远远超出了储藏空间</p><p class="ql-block">聂鲁达只能忍痛割爱</p><p class="ql-block">将花费了20年时间从世界各地收集来的</p><p class="ql-block">1万5千多枚珍贵海螺和5千册珍本图书</p><p class="ql-block">全部捐赠给了他的母校</p><p class="ql-block">智利大学的图书馆和博物馆</p> <p class="ql-block">讲解小姐带我们上二楼</p><p class="ql-block">走廊的墙上挂着聂鲁达的画像</p><p class="ql-block">头带压舌帽,嘴叼雪茄烟</p><p class="ql-block">几乎成为他的标准形象</p> <p class="ql-block">楼上是聂鲁达夫妇的卧室</p><p class="ql-block">一间小木屋,自然朴实</p><p class="ql-block">全都由来自诗人家乡特木科的木头建成</p><p class="ql-block">木屋顶、木墙壁、木家具、木窗台、木门</p><p class="ql-block">木床、还有走上去吱吱作响的木地板</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">小小的卧室被诗人布置得</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">就像原始森林中一座朴实的小木屋一样</span></p><p class="ql-block">据介绍,那扇有10多公分厚的木门</p><p class="ql-block">是聂鲁达亲自从其家乡运送过来的</p><p class="ql-block">为的就是每天能看看摸摸家乡的物体</p><p class="ql-block">闻闻家乡的味道</p> <p class="ql-block">聂鲁达的一生是丰富多彩的一生</p><p class="ql-block">他的外交生涯足迹踏遍五大洲的众多国家</p><p class="ql-block">见多识广,善于交际</p><p class="ql-block">精力充沛,性情浪漫</p><p class="ql-block">以众多激情而正义的诗篇获诺贝尔文学奖</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">聂鲁达的一生是坎坎坷坷的一生</p><p class="ql-block">在任驻西班牙领事间,爆发了西班牙内战</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">为了正义全然不顾个人的前途</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">积极投入保卫西班牙共和国的斗争之中</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">因而失去其领事的职务而去流亡</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">聂鲁达的一生是具有信仰的一生</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">他曾是智利共产党员被指定为总统候选人</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">后因大局着眼放弃竞选</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">转而支持左翼阿连德任总统</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">因而受到军政府迫害</span></p> <p class="ql-block">在我的书架上有一本《聂鲁达自传》</p><p class="ql-block">跳跃式地描述了他小时候的生活场景</p><p class="ql-block">以及在东南亚国家任领事的轶事</p><p class="ql-block">同时也记录了他在世界各地的风流韵事</p><p class="ql-block">他在西班牙任领事时爆发了西班牙内战</p><p class="ql-block">西班牙内战改变了聂鲁达诗歌创作的风格</p><p class="ql-block">从最早的对纯自然景色的抒发</p><p class="ql-block">到体验纯情美妙爱情之赞美</p><p class="ql-block">最后转向具有政治性为社会正义而讴歌</p> <p class="ql-block">我看过中国人写的较好的这本聂鲁达传记</p><p class="ql-block">较为详尽地描述了诗人的一生</p><p class="ql-block">从出生到去世乃至到独裁政府下台后</p><p class="ql-block">智利人民将诗人迁葬于他生前愿望的黑岛</p><p class="ql-block">同时赞赏了诗人各时期的诗歌特点</p><p class="ql-block">从自然诗——爱情诗——走向政治诗</p> <p class="ql-block">《二十首情诗和一首绝望的歌》</p><p class="ql-block">这是聂鲁达最早出版的一本代表作</p><p class="ql-block">歌颂了爱的纯洁,性的美妙</p><p class="ql-block">将爱与性糅合在自然世界之中</p><p class="ql-block">被誉为情诗圣经</p><p class="ql-block">摘录几段:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">女人的身体,白色的山丘,白色的大腿,</p><p class="ql-block">你委身于我的姿态就像这世界。</p><p class="ql-block">我粗犷的农人身体挖掘着你,</p><p class="ql-block">让儿子从大地深处跃出。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,</p><p class="ql-block">你远远地听我说话而我的声音触不到你。</p><p class="ql-block">你的眼睛好像已经飞走,</p><p class="ql-block">好像一个吻已经封住了你的嘴巴。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">别人的。她就将是别人的了。</p><p class="ql-block">一如我过去的吻。</p><p class="ql-block">她的声音。她明亮的身体。她永恒的眼睛</p><p class="ql-block">如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她</p><p class="ql-block">相爱是那么短暂,而相忘却是那么长久。</p> <p class="ql-block">聂鲁达的诗被翻译成世界各种语言出版</p><p class="ql-block">可以说是被翻译语言最多的诗人</p><p class="ql-block">因为他的诗歌最贴近于自然沉于情爱</p><p class="ql-block">接近于人民追求于美好光明正义</p> <p class="ql-block">聂鲁达的另一部代表作《漫歌集》</p><p class="ql-block">谱写了一部拉丁美洲的宏伟史诗</p><p class="ql-block">诗人将自己丰富的经历、复杂的历史事件</p><p class="ql-block">人民的生活、种种的斗争</p><p class="ql-block">用诗的特有方式如泣如诉地倾述了</p><p class="ql-block">诗人的感情、经验和理想</p><p class="ql-block">成为聂鲁达诗歌创作的顶峰</p> <p class="ql-block">翻译难</p><p class="ql-block">翻译文学作品更难</p><p class="ql-block">翻译诗歌更是难上加难</p><p class="ql-block">看了几本聂鲁达诗歌的中文翻译</p><p class="ql-block">翻得好的很少,读起来没有一点诗的味道</p><p class="ql-block">有的不是从原文翻译的,是从英语转译的</p><p class="ql-block">不仅没原味甚至连作者创作的背景也不知</p><p class="ql-block">这又怎么能理解并翻译出作者的诗意呢</p> <p class="ql-block">正如诗人所说:</p><p class="ql-block">政治和爱情是我的两只翅膀</p><p class="ql-block">我的遭遇和受苦的人相同</p><p class="ql-block">他们的痛苦也是我的痛苦</p><p class="ql-block">如果我不属于被压迫的大众</p><p class="ql-block">我就不成其为我</p><p class="ql-block">我来自人民,我为人民歌唱</p> <p class="ql-block">在聂鲁达故居的后花园里</p><p class="ql-block">有一艘白色的小船</p><p class="ql-block">他在创作之余总会走到后花园</p><p class="ql-block">看看小船</p><p class="ql-block">看看大海</p><p class="ql-block">总想着驾着小船出海航行</p> <p class="ql-block">是呀,人生如船似海</p><p class="ql-block">作为一名在社会的大海中航行的</p><p class="ql-block">诗人、外交官、国会议员</p><p class="ql-block">也常会遭遇风暴经常翻船</p><p class="ql-block">但只有经历过狂风巨浪的洗礼</p><p class="ql-block">才会具有既定的信念坚强的毅力</p><p class="ql-block">才会具有宽如大海的心胸</p> <p class="ql-block">在靠海的后花园中</p><p class="ql-block">那里现在安葬着聂鲁达夫妇</p><p class="ql-block">然而在1973年聂鲁达去世时</p><p class="ql-block">当时的军政府不允许把聂鲁达安葬在此</p><p class="ql-block">只能葬在圣地亚哥的公墓里</p><p class="ql-block">直到皮诺切特军人总统下台后两年</p><p class="ql-block">1992年聂鲁达与他的妻子的遗体</p><p class="ql-block">才被迁葬于黑岛的大海边</p> <p class="ql-block">死后要葬在此,是诗人生前的愿望</p><p class="ql-block">他曾经说过,他是大海的儿子</p><p class="ql-block">一个不知辛劳的航海者,他不能离开大海</p><p class="ql-block">即使在死后,也要看到大海的浪花</p><p class="ql-block">听到大海的涛声</p> <p class="ql-block">在他的代表诗作《漫歌集》中</p><p class="ql-block">聂鲁达写道:</p><p class="ql-block">同志们,请把我埋葬在黑岛上</p><p class="ql-block">面对着我熟悉的海洋</p><p class="ql-block">每个狂暴的空间都有岩石和风浪</p><p class="ql-block">当我已不复存在时</p><p class="ql-block">寻找我吧,就到这里来寻找</p><p class="ql-block">我要回到这里来</p><p class="ql-block">为了变成奔腾的大海</p><p class="ql-block">或者变成沉默的岩石</p> <p class="ql-block">在我们参观时</p><p class="ql-block">正好有一群智利青少年学生参观</p><p class="ql-block">他们在聂鲁达墓前朗诵着诗人的诗句:</p><p class="ql-block">起来,你快快起来,和我站在一起</p><p class="ql-block">让我们肩并肩,去战斗</p><p class="ql-block">冲破罪恶的罗网,</p><p class="ql-block">推翻制造肌饿的制度!</p><p class="ql-block">粉碎制造贫困的体制!</p><p class="ql-block">聂鲁达的诗句一直荡漾在我们回去的路上</p> <p class="ql-block">回到圣地亚哥后</p><p class="ql-block">受邀赴智利歌舞厅观赏歌舞并晚餐</p> <p class="ql-block">观看具有智利特色的草裙舞</p> <p class="ql-block">反映复活节岛上印第安人的生活</p> <p class="ql-block">最后邀请观众上台</p><p class="ql-block">学跳智利的国舞——奎卡舞</p><p class="ql-block">奎卡舞节奏快速,音乐欢悦</p><p class="ql-block">一男一女,身着民族服</p><p class="ql-block">人手一块白色手帕,边跳边挥舞</p> <p class="ql-block">虽隔着辽阔的大洋,我却可以天天观赏</p><p class="ql-block">智利你那遥远国度,哪天我将再次到场</p><p class="ql-block"><br></p>