<p class="ql-block"> 因为他是明星,配音明星。</p><p class="ql-block"> 他就是上海电影译制厂已故的配音演员邱岳峰先生。</p><p class="ql-block"> 邱先生至今还被人们怀念,不只是因为他略带沙哑却充滿磁性,充滿魅力的嗓音,也不是因为他配的外国影片更多的是世界名著,而是他对银幕人物形象的再创造。</p><p class="ql-block"> 在他配音的影片中,人们根本不在乎,他在不同影片和不同人物形象有着相同的口音,而是他的声音塑造了不同人物形象极其真实的灵魂!</p><p class="ql-block"> 在邱岳峰先生所有的配音作品中,我最赞赏的,不但有《简·爱》(英),更有俄·陀氏的《白夜》(前苏)。邱先生对人物的把握简直是活灵活现,后者再现了那个旧俄时代市井小人物的典型形象,他驾驭语言的能力,即使从今天来看,也是无出其右。</p><p class="ql-block"> 这,就是邱岳峰先生。</p><p class="ql-block"> 在这里,我还想说的是,那个年代的上译厂配音演员,都非常敬业,具有常人想象不到的,极其饱滿的工作热情。笔者在学生时代,曾有幸考取市青年宫朗诵集训班,指导老師就是上译厂的胡庆汉先生。他曾对上海朗诵活动的普及和提高作出过很大的贡献。他的嗓音非常好听,人也平易近人。每次晚上来敎课,因为下班晚,来不及吃飯,总是左手提个包,腋下夾了支“法棍”。一直要到七点半左右休息时,他才捡个角落坐下来吃他的面包。他对我们说,配音工作虽不起眼,却很辛苦。接到一部片子后,最起码要做一个星期的案头工作。理解原作、时代、人物、情节、甚至作家的生平和创作背景。在配音间,不仅要反复地对口型,还要对每句台词,正确地把握语气、重音,节奏和潜台词。今天,我们依旧在怀念当时上译厂卓越的配音影片,不仅是赞赏,更是对他们配音团队的致敬。</p><p class="ql-block"> 最后,我想说的是,邱先生过早的离世是件很不辛的事。尽管他对工作、对生活己经作了最大的尽心尽责,但仍感万分疲惫,无力担负,世人也应正视他的解脱並予以深思。</p><p class="ql-block"> 愿邱先生在天堂里好好安息,阿门!</p> <p class="ql-block">英国影片《简·爱》</p> <p class="ql-block">前苏联影片《白夜》</p> <p class="ql-block">2022年上海邱岳峰先生诞生一百周年记念会。主持:林栋甫先生,钢琴演奏:著名钢琴演奏家孔祥东先生,曲名:《影片[简·爱]奏鸣曲》。</p>