Happy的美篇聆听原唱 欣赏译词(53)Annie Laurie

Happy(李衷)

<p class="ql-block"><b>  英国有首由W•道格拉斯撰词,斯科特夫人谱曲的爱情歌曲,歌名为《Annie Laurie》。《世界金曲200首》中给出的这首歌曲的歌词,有些单词在《(译文)英汉大词典》,或是《Longman Dictionary of Contemporary English》(朗曼当代英语词典)中却查不到,有的查得到,却词性不同。聆听原唱时,这些单词,男歌手演唱的与女歌手演唱的发音各不一样,读者难免迷茫。事实上,这首歌曲的歌词有多个版本,让我们先来看看《世界金曲200首》这本歌集给出的歌词吧!</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span><b style="font-size:20px;">Annie Laurie</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>1. Maxwelton's braes are bonnie,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>where early falls the dew,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>and 'twas there that Annie Laurie</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">gave me her promise true,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">gave me her promise true,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">which ne'er </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">forgot will </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">I.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">And for bonnie Annie Laurie,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">I'd lay me down and dee.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">2. Her brow is like the snowdrift,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her throat is like the swan,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her face</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">, </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">it is the fairest,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">that e'er the sun shone on,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">that e'er the sun shone on,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and dark blue is her </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">e'e</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">And for bonnie Annie Laurie,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and dee.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">3. Like dew on th' gowan lying,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">is th' fa' o' her fairy feet,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and like winds in summer sighing,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her voice is low and sweet,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her voice is low and sweet,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and she's a' the world to me.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">And for bonnie Annie Laurie</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">dee.</b></p> <p class="ql-block"><b>  对歌词中几处红体标点符号的诠释:</b></p><p class="ql-block"><b>1. 主歌词第一段中,"and 'twas there that Annie Laurie gave me her promise true…"本为一句话,所以,"Annie Laurie"之后,不应有逗号。</b></p><p class="ql-block"><b>2. 主歌词第二段中,"her face it is the fairest…"这句话里的it是指代其前的face的,it is the fairest用来描绘her face, 所以, face之后应标逗号。</b></p><p class="ql-block"><b>3. 副歌词尾词dee后的句号遗漏了。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b></b></p> <p class="ql-block"><b>  对主歌词第一段尾句的质疑:</b></p><p class="ql-block"><b> 主歌词第一段的尾句,原印为"which ne'er </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">forgot will</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I"。它是个由which引导的非限制性定语从句。句中的主语,如果我们认定为 "I", 那么"forgot" 就只能用原形"forget"。聆听原唱时,就发现女演唱者唱为"</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">which ne'er forget will I</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">"。而背景音乐中,男演唱者则唱成"</b><b style="color:rgb(255, 138, 0);">which ne'er forgot shall be</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">"。这时,which引导的非限制性定语从句中的主语,则为which。</b></p> <p class="ql-block">  <b>对歌词中若干缩写词的辨识:</b></p><p class="ql-block"><b>1. 主歌词第一段中,'twas=it was, ne'er=never</b></p><p class="ql-block"><b>2. 主歌词第二段中,e'er=ever, e'e=eye</b></p><p class="ql-block"><b>3. 主歌词第三段中,th'=the, 故on th' gowan=on the gowan; fa'=fall o'=of ,即is th' fa' o' her fairy feet=is the fall of her fairy feet ; a'=all, 即and she's a' the world to me=and she's all the world to me。</b></p> <p class="ql-block"><b>  第一段、二段主歌词尾词和副歌词尾词的演唱,男、女歌手给我们的启示</b></p><p class="ql-block"><b> 美篇背景音乐中,男歌手演唱的分别是:</b></p><p class="ql-block"><b> which ne'er forgot shall </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">be</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/bi:/</b></p><p class="ql-block"><b> and dark blue is her </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">e'e</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/i:/</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">dee</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/di:/</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 女歌手演唱的却分别是:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> which ne'er forget will </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">I </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/ai/</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and dark blue is her </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">e'e </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/ai/</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">dee </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/dai/</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 可见,e'e 有两个发音,既可发/i:/,也可发/ai/。dee 也有两个发音,或发/di:/,或发/dai/。发/ai/时,dee这个单词就应该是die。或许,在苏格兰英语中,e'e (或eye)发/i:/,dee(或die) 发/di:/吧!但在《(译文)英汉大词典》中,dee条目的注释为形容词,其意为:(婉)该死的,等于damnable,却无动词词性。而此时,dee只能发/di:/。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> </b></p> <p class="ql-block"><b>  在《世界金曲200首》歌集中,这首歌词被译为:</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 安妮•萝莉</b></p><p class="ql-block"><i> 译者 邓映易 </i></p><p class="ql-block"><i></i></p><p class="ql-block"><b> 1. 在那美丽的山坡下面,</b></p><p class="ql-block"><b> 朝露闪闪发光,</b></p><p class="ql-block"><b> 就在这里,安妮•萝莉</b></p><p class="ql-block"><b> 向我盟以誓言,</b></p><p class="ql-block"><b> 她的誓言多真诚,</b></p><p class="ql-block"><b> 我永远难忘记。</b></p><p class="ql-block"><b> 为了可爱的安妮•萝莉,</b></p><p class="ql-block"><b> 我愿安息在那里。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>2. 她的脸儿洁白如雪,</b></p><p class="ql-block"><b> 玉颈美如天鹅,</b></p><p class="ql-block"><b> 任何阳光照耀的地方,</b></p><p class="ql-block"><b> 只有她最美丽,</b></p><p class="ql-block"><b> 她的眼睛多漂亮,</b></p><p class="ql-block"><b> 对我含情传意。</b></p><p class="ql-block"><b> 为了可爱的安妮•萝莉,</b></p><p class="ql-block"><b> 我愿安息在那里。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>3. 她的脚步多么轻盈,</b></p><p class="ql-block"><b> 像露珠滴在草地,</b></p><p class="ql-block"><b> 比那夏日吹拂的和风,</b></p><p class="ql-block"><b> 她声音更甜蜜,</b></p><p class="ql-block"><b> 世界我无留恋,</b></p><p class="ql-block"><b> 我的生命就是你。</b></p><p class="ql-block"><b> 为了可爱的安妮•萝莉,</b></p><p class="ql-block"><b> 我愿安息在那里。</b></p> <p class="ql-block"><b>  敝人对此曲歌词之拙译如次,敬求诸君赐教!</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Annie Laurie</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 安妮•萝莉</b></p><p class="ql-block"><i> 译者 李 衷 </i></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Maxwelton's braes are bonnie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>where early falls the dew.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And 'twas there that Annie Laurie gave me her promise true,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>gave me her promise true,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>which ne'er forgot will be.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And for bonnie Annie Laurie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I'd lay me down and dee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>1. 麦克斯韦尔顿山麓安宁,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 露珠早早降临,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 就在这里,安妮•萝莉</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 向我初露心声,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 话窃窃,意真诚,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 叫我铭记终身。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 为了赢得安妮的芳心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 我愿舍弃我性命。</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Her brow is like the snowdrift,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her throat is like the swan,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her face, it is the fairest,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>that e'er the sun shone on,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>that e'er the sun shone on,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>and dark blue is her e'e.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And for bonnie Annie Laurie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I'd lay me down and dee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i></i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>2. 她的容颜玉洁冰清,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 生就天鹅玉颈。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 她的美貌倾国倾城,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 有如艳阳照人。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 黑眼睛,情深深,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 摄魂夺魄无声。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 为了赢得安妮的芳心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 我愿舍弃我性命。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Like dew on the gowan lying,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>is the fa' o' her fairy feet,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>and like winds in summer sighing,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her voice is low and sweet,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her voice is low and sweet,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>and she's a' the world to me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And for bonnie Annie Laurie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I'd lay me down and dee.</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>3. 她的步履优雅轻盈,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 有如露珠花上降临。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 她的歌喉甜美深沉,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 仿佛炎夏清风,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 枝头委婉唱鸣,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 她就是我生命。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 为了赢得安妮的芳心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 我愿舍弃我性命。</i></b></p>