<p class="ql-block ql-indent-1">诸子喻山水</p><p class="ql-block ql-indent-1">Ones Taking Examples for Shan and Shui</p><p class="ql-block ql-indent-1">先秦诸子〔先秦〕</p><p class="ql-block ql-indent-1">Ones Former Qin Dynasty </p><p class="ql-block ql-indent-1">译 廖顺成</p><p class="ql-block ql-indent-1">Translated by Liao Shun Cheng </p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">孟子说:“孔子登上了东山,觉得鲁国变小了,登上了泰山,觉得天下变小了,所以看过大海的人,就难以被别的水吸引了,在圣人门下学习的人,就难以被别的言论吸引了。</p><p class="ql-block ql-indent-1">To appreciate what water is needs some methods in some facts. One needs to appreciate its waves and moves.</p><p class="ql-block ql-indent-1">What the sun and the moon give can be reached even to the tiny parts of cracks.</p><p class="ql-block ql-indent-1">When it comes to the water which flows,it doesn’t continue to run until it fills up the folds.</p><p class="ql-block ql-indent-1">The one who means to practise on daos doesn’t entirely have the bank in front until things be ready.</p><p class="ql-block ql-indent-1">上善若水。水善利万物而不争。处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。《老子》第八章</p><p class="ql-block ql-indent-1">Water be the most popularized kindness found in any ups and downs of nature.</p><p class="ql-block ql-indent-1">Water is good at encouraging all and discouraging nothing for survival.</p><p class="ql-block ql-indent-1">He stops where people differ and disagree. So it is daos likewise.</p><p class="ql-block ql-indent-1">He who is lives and understands the earth.</p><p class="ql-block ql-indent-1">He stays and calms the deep of water.</p><p class="ql-block ql-indent-1">He communicates and plans truthful relationships.</p><p class="ql-block ql-indent-1">He notes and tells the governing like water itself.</p><p class="ql-block ql-indent-1">The water goes anywhere it be needed.</p><p class="ql-block ql-indent-1">He acts what water should be ready by.</p><p class="ql-block ql-indent-1">Because he matches no one in nature,he makes no mistake at all.</p><p class="ql-block ql-indent-1">江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。 《老子》第66章</p><p class="ql-block ql-indent-1">For the Rivers and Oceans being named the King of Hundreds of Valleys,he stays undergrounds where waters be.</p><p class="ql-block ql-indent-1">天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。 《老子》第78章</p><p class="ql-block ql-indent-1">Nothing be more softer than water,where the hardest shapes of strength beat and lose control,he has no strength at all.</p><p class="ql-block ql-indent-1">The softness always beats the hardness.</p><p class="ql-block ql-indent-1">The weakness always wins the insistence.</p><p class="ql-block ql-indent-1">Everyone knows the daos but no one make it full-running.</p><p class="ql-block ql-indent-1">夫兵形象水,水之形避高而趋下,兵之形避实而击虚;水因地而制流,兵因敌而制胜。故兵无常势,水无常形。能因敌变化而取胜者,谓之神。 《孙子·虚实篇》</p><p class="ql-block ql-indent-1">Waterism be found in some battlefield.It avoids running to higher ups but choose lower downs.The troops avoid the struggling facts but the weakness hidden to break.</p><p class="ql-block ql-indent-1">Water flows decidedly from the geographical moves.</p><p class="ql-block ql-indent-1">Battle wins comprehensively from the changeable weather.</p><p class="ql-block ql-indent-1">So the ways to combat shapes form nothing likewise the water flows into anything.</p><p class="ql-block ql-indent-1">Those who wins from the weather changes in a battle be knows as Mighty Troopers Indeed.</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">(下闕)</p><p class="ql-block"><br></p>