<b>“Torna a Surriento”</b><div>(发音为 [ˈtɔrn a ssurˈrjendə])</div><div>是一首意大利那不勒斯歌曲,</div><div><br></div><div>由意大利作曲家 </div><div>Ernesto De Curtis 作于 1894 年,</div><div>由其兄、诗人和画家 </div><div>Giambattista De Curtis 在此前作词。 </div><div><br></div><div>这首歌于 1905 年正式获得版权,</div><div>并已成为最受世人的歌曲之一。</div><div><br></div><div><br></div> 世界三大男高音联袂演唱<div><b>回到苏连恩多</b></div><div>巴黎 1998</div><div><br></div><div>留神 <font color="#ed2308"><b>1:36~1:45</b></font> 处</div><div>老帕的美妙的绝唱</div><div><br></div><div>老帕 无与伦比</div><div><br></div><div><a href="https://clipchamp.com/watch/5B5Qkn3aznR" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>高清 →【Torna a Surriento -- 回到苏连恩多】</a><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div> <b>《重归苏莲托》</b><div>(Come Back To Sorrento)<br><br>词:嘉巴提斯塔·第·库尔提斯(兄)<br><br>曲:额内斯投·第·库尔提斯(弟)</div><div><br></div><div><br></div> <div><b><br></b></div><div><b>回到苏里恩多<br></b></div><div><b><br></b></div><div><b>重归苏连托</b></div><div><b><br></b></div><b>歌词(英语)</b><div><br></div><div>English translation </div><div>("<b>Come Back to Sorrento</b>")</div><div><br></div><div><br>Look at the sea, how beautiful it is,<br>it inspires so many emotions,<br>like you do with the people you look at,<br>who you make to dream while they are still awake.<br><br>Look at this garden<br>and the scent of these oranges,<br>such a fine perfume,<br>it goes straight into your heart,<br><br>And you say: "I am leaving, goodbye."<br>You go away from this heart of mine,<br>away from this land of love,<br>And have you the heart not to come back?<br><br>But do not leave me,<br>do not give me this torment.<br>Come back to Surriento,<br>make me live!<br><br>Look at the sea of Surriento,<br>what a treasure it is!<br>Even who has travelled all over the world,<br>has never seen a sea like this one.<br><br>Look at these mermaids<br>that stare, amazed, at you,<br>that love you so much.<br>They would like to kiss you,<br><br>And you say: "I am leaving, goodbye."<br>You go away from my heart,<br>away from the land of love,<br>And have you the heart not to come back?<br><br>But please do not leave me,<br>do not give me this torment.<br>Come back to Surriento,<br>make me live!<br></div><div><br></div><div><br></div> <b>Surriento 苏里恩多</b><div><div><b>索倫托 苏莲托</b><br></div><div><br></div><div>位于索伦托半岛北岸的一个小镇,</div><div>居民不足2万,游客不少。</div><div>濒那不勒斯湾,</div><div>北距<b>那不勒斯</b>市27公里,</div><div>是一风景优美的觀光勝地。 <br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div> <b>那不勒斯</b><div>(又译纳波利、拿坡里;意大利语:Napoli;</div><div>那不勒斯语:Nàpule;英语:Naples)</div><div><br></div><div>是意大利南部的第一大城市,</div><div>人口略低于100万,</div><div>是仅次于米兰和罗马的意大利第三大都会区。</div><div><br></div> <h3><p class="ql-block"><b>谁无家乡?</b></p><p class="ql-block"><b>哪缺故里?</b></p><p class="ql-block"><b>送别城南,</b></p><p class="ql-block"><b>惜离邨西。</b></p><p class="ql-block"><b>天割两方,</b></p><p class="ql-block"><b>山水难一。</b></p><p class="ql-block"><b>何日重归,</b></p><p class="ql-block"><b>把酒祭地。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">有感</p><p class="ql-block">回到苏连恩朵</p><p class="ql-block">之歌</p><p class="ql-block"><br></p></h3>