人间词话卷上 手定稿(1—3)

太阳岛诗社

<div style="text-align: center;"><b><br></b></div><h1 style="text-align: center;"><b>1、词以境界为最上</b></h1><b>【原文】</b><br> <b>词以境界为最上。有境界,则自成高格,自有名句。五代、北宋之词所以独绝者在此。</b><br><b>【译文】</b><br> 词作以境界为最高评判标准,有境界的词作自然意高格远,名句天成。五代和北宋词作之所以独到、卓绝千古正在于此——有境界。<br><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b><br></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b>2、造境与写境</b></h1><b>【原文】</b><br> <b> 有造境,有写境,此理想与写实二派之所由分。然二者颇难分别。因大诗人所造之境,必合乎自然,所写之境,亦必邻于理想故也。</b><br><b>【译文】</b><br> 有创造境界,有摹写境界,这是理想派作家与写实派作家两者的区分处,但是两者较难分别。这是因为大诗人所创造的境界,必然与自然环境相符合,所摹写的境界,也必然与理想相接近的缘故。<br><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b><br></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b>3、有我之境与无我之境</b></h1><b>【原文】</b><br><b> 有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,有我之境也;“采菊东篱下,悠然见南山”,“寒波澹澹起,白鸟悠悠下”,无我之境也。有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩;无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。古人为词,写有我之境者为多,然未始不能写无我之境,此在豪杰之士能自树立耳。</b><br><b>【译文】</b><br> 有有我的境界,有无我的境界。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”、“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,是有我的境界;“采菊东篱下,悠然见南山”、“寒波澹澹起,白鸟悠悠下”,是无我的境界。有我的境界,从我的眼光来观察事物,所以事物都带上了我的色彩;无我的境界,从事物本身来观察事物,所以分不清什么是我,什么是事物。古代人作词,摹写有我的境界的占多数,但是并不是不能够摹写无我的境界,这在于豪杰们能够自我培养而已。<div><br></div> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【引用诗词】 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 蝶恋花•庭院深深深几许</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">[五代南唐]冯延巳</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:inherit;"> </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:inherit;">庭院深深深几许,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>杨柳堆烟①,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>帘幕②无重数。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>玉勒雕鞍游冶处③,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>楼高不见章台路④。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>雨横风狂三月暮,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>门掩黄昏,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>无计留春住。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>泪眼问花花不语,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>乱红飞过秋千去。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【<b>注释</b>】</p><p class="ql-block"><span style="color:inherit; font-size:18px;"> ①堆烟:形容杨柳浓密。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span>②帘幕:此处指杨柳成行。如无数帘幕低垂。</p><p class="ql-block"> ③游冶处:指妓馆。</p><p class="ql-block"> ④章台路:汉代长安有章台街,是妓馆所在。后来即以此代指妓女聚居处。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【译文】</b></p><p class="ql-block"> 庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,登上高楼也望不见通向章台的大路。</p><p class="ql-block"> 风狂雨骤的暮春三月,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。</p> <h3><p style="text-align: center;"><b><br></b></p></h3><h1 style="text-align: center;"><b>《踏莎行•郴州旅舍》</b></h1><div style="text-align: center;">[宋]秦观</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">雾失楼台,</div><div style="text-align: center;">月迷津渡①。</div><div style="text-align: center;">桃源望断无寻处。</div><div style="text-align: center;">可堪孤馆闭春寒,</div><div style="text-align: center;">杜鹃声里斜阳暮。</div><div style="text-align: center;"><br>驿寄梅花,</div><div style="text-align: center;">鱼传尺素②。</div><div style="text-align: center;">砌成此恨无重数。</div><div style="text-align: center;">郴江③幸自④绕郴山,</div><div style="text-align: center;">为谁流下潇湘去。<br></div><p style="text-align: left;"><b><br></b></p><p style="text-align: left;"><b>【注释】</b></p><p> ①津渡:渡口。</p><p> ②尺素:书信。</p><p> ③郴江:出自黄芩山,向北流过湖南郴州,流入湘江。</p><p> ④幸自:本是。</p><div><br></div><div style="text-align: center;"><p style="text-align: left;"><b>【译文】</b></p><div style="text-align: left;"> 暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂的客馆,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!</div><div style="text-align: left;"> 远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。郴江啊,你本来是环绕着郴山奔流,为什么偏偏要流到潇湘去呢?</div><div style="text-align: left;"><br></div></div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><h1 style="text-align: center;"><b>饮酒(其五)</b></h1><div style="text-align: center;">【东晋】陶渊明 </div><div style="text-align: center;">结庐在人境,而无车马喧。</div><div style="text-align: center;">问君何能尔?心远地自偏。</div><div style="text-align: center;">采菊东篱下,悠然见南山。</div><div style="text-align: center;">山气日夕佳,飞鸟相与还。</div><div style="text-align: center;">此中有真意,欲辨已忘言。</div><div style="text-align: left;"><h3><b>【译文】<br></b> 居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此?只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。</h3><div><br></div></div> <h3><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><p style="text-align: center;"><b>颍亭</b>①<b>留别</b></p><div style="text-align: center;">〔金〕元好问 </div><div style="text-align: center;">故人重分携②,临流驻归驾。</div><div style="text-align: center;">乾坤展清眺,万景若相借③。</div><div style="text-align: center;">北风三日雪,太素秉元化。</div><div style="text-align: center;">九山郁峥嵘,了不受陵跨④。</div><div style="text-align: center;">寒波澹澹起,白鸟悠悠下。</div><div style="text-align: center;">怀归人自急,物态本闲暇。</div><div style="text-align: center;">壶觞负吟啸,尘土足悲咤。</div><div style="text-align: center;">回首亭中人,平林淡如画。</div><p style="text-align: left;"><br></p><p style="text-align: left;">【<b>注释</b>】</p><p style="text-align: left;"> ①颍亭:在今河南登封颍水边。</p><p style="text-align: left;"> ②分携:分手,离别。</p><p style="text-align: left;"> ③相借:相凭借,相依靠。</p><p style="text-align: left;"> ④陵跨:凌驾。此处指被大雪覆盖。</p><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;"><p><b><br></b></p><p><b>【译文】</b></p> 老朋友珍惜这临别的时节,到水边我停下回家的车驾。<br> 天地清朗拓开我远眺的目光,万物自然就像是与人亲如一家。<br> 北风吹起,连下了三日大雪,造化神工,主宰着事物变化。<br> 九大山郁葱葱高峻峥嵘,丝毫也不受那欺凌践踏;<br> 颍水上清波淡淡而起,洁白的鸥鸟悠悠而下。<br> 想着回家的游人呵,自然是心绪焦急;事物固有的情态呵,却本是悠游闲暇。<br> 临别时举杯痛饮,徒然地辜负吟啸之心;前路的滚滚黄尘,真足以让人悲慨叹咤。<br> 回头遥看呵亭中的友人,只见那一片平林恬澹如画。<br></div><div style="text-align: left;"><br></div></h3>