<p class="ql-block">其 二</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">江对汉,绿对红①。</p><p class="ql-block">雨伯对雷公②。</p><p class="ql-block">烟楼对雪洞,月殿对天宫③。</p><p class="ql-block">云叆叇,日曈矇④。</p><p class="ql-block">蜡屐对渔篷⑤。</p><p class="ql-block">过天星似箭,吐魄月如弓⑥。</p><p class="ql-block">驿旅客逢梅子雨,池亭人挹藕花风⑦。</p><p class="ql-block">茅店村前,皓月坠林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行踪⑧。</p> <p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">①江对汉,绿对红;古代(江”指长江“汉”指水),皆为水名;“绿”“红”皆是颜色词,古代诗词中二者经常相对,如“绿肥红瘦”等。平仄上,“江”“红”皆为平声,“汉”“绿”皆为仄声。语法上,两组四个词语都是名词。</p><p class="ql-block">定中结构。</p> <p class="ql-block">②雨伯对雷公:(雨伯)”指司雨之神,亦名“雨师”雷公指神话中管打雷的神汉王充《论衡·雷虚》对此神的形态进行了描写,“又图一人,若力士之容,谓之雷公,使之左手引连鼓,右手推(椎)之,若击之状”。“雨伯/雨师”“雷公”等皆是古代掌管气象的神,古人常常并提,《楚辞·远游》“左雨师使径侍兮,右雷公以为卫”。平仄上,“雨伯”是仄仄,“雷公”是平平。伯,《广韵》“博陌切”,入声。语法上,两个词语都是定中结构定中结构。</p> <p class="ql-block">③烟楼对雪洞,月殿对天宫。烟楼指耸立于烟云中的高楼,如唐李峤《奉和幸韦嗣立山庄侍宴应制》“石磴平黄陆,烟楼半紫虚”。雪洞被雪封住的山洞,也用来比喻华美洁净的居室。月殿,指月宫为嫦娥所居。天宫指天帝、神仙们所居住的官殿,平仄上,“烟楼”“雪洞”是平平和仄仄,“月殿”“天官”是仄仄和平平。语法上,“烟楼”“雪洞”“月殿”“天官”皆为定中结构。</p> <p class="ql-block">④云叆叇(ài dài),日曈矇(tóng méng)叆叇形容云盛之貌,如晋云爱云速和暗眼尼《逸民吟》“朝云硬键,行露未睡”。匪国,全本或作“瞳膜”。曈曚”,琅环阁藏本作“曈昽”,音近义同,是同一词语的不同写法,皆表示初日渐明之貌。“叆叇”“曈矇”皆为联绵词,一般由两个字连缀成义这两个字不能拆开单独表达相关的意义,比如“蝙蝠”“唏嘘”“踌躇”“囫囵”等等。平仄上,“云叆叇”是平仄仄,“日曈矇”是仄平平。语法上,“云叆叇”“日曈矇”都是主谓结构,“叆叇”“曈矇”陈述“云”“日”的状态。</p> <p class="ql-block">⑤蜡屐(jī)对渔篷;(蜡屐,本为用蜡涂抹于木屐之上,典故出自南朝宋刘义庆《世说新语·雅量》:“或有诣阮(阮学),见自吹火蜡屐,因叹曰:未知一生当着儿量屐(不知道一生中能穿多少木屐)!'神色闲畅。”后也以“蜡屐”指悠闲无为的生活,如宋辛弃疾《玉蝴蝶·杜仲高书来戒酒》“生涯蜡屐,功名破甑,交友抟沙”。此处“蜡屐”的意思当为涂了蜡的木屐,方可与“渔篷”相对。渔篷渔船上遮风挡雨的篷盖,一般是用竹篾、苇席、布等做成,元任昱《中吕·红绣鞋》有“新亭馆相迎相送,古云山宜淡宜浓,画船归去有渔篷”的句子。平仄上,“蜡屐”“渔篷”是仄仄和平平。屐在《广韵》中为“奇逆切”入声,语法上,“蜡屐”“渔篷”都是定中结构。</p> <p class="ql-block">⑥过天星似箭,吐魄月如弓:过天星指流星、陨星,《三宝太监西洋记》说“只因他一日走地府一遍,一夜走天堂一遍,脚似流星,故此叫做个过天星”,足见“过天星”的含义。吐魄月指初生的月亮:魄古同“霸”,月始生或将灭时的微光,后来泛指月光唐卢仝《月蚀》“初露半个璧,渐吐满轮魄”。流星陨落很快,故面说“似箭”“吐魄月”则才生,故而说“如弓)。平仄上,“过天星似箭”是仄平平仄仄,“吐魄月如弓”是仄仄仄平平。语法上,上下联都是主谓结构。此一对仗无论平仄、结构、语义都非常工整。</p> <p class="ql-block">⑦驿旅客逢梅子雨,池亭人挹(yì)藕花风。驿旧时供传递公文的人中途休息、换马之所,此指旅店梅子雨,又称“梅雨”,指初夏时期在江南地区持续较长的阴雨天气,因时值梅子成熟,所以又称“黄梅雨”“黄梅天”,唐韩偓《赠湖南李思齐处士》有“三春日日黄舀、酌取。藕花风,指微风吹过,带着阵阵荷花的馨香。明李晔《草阁诗集》有《送曹逢吉》诗,其中有“清晨送客过桥东,一路行人在画中。纱帽微沾梅子葛衣轻受藕花风”的句子,恰用“梅子雨”对“藕花风”。藕花风自然是不能“挹”得起来的,此处当是把藕花风当作醇香的美酒来酌取和受用了。平仄上,上联为仄仄仄平平仄仄,下联为平平平仄仄平平,完全相对。语法上,上下联都是状中结构, “驿。旅”“池亭”为状语,中心语“客逢梅子雨”“人挹藕花风”皆为主谓结构。</p> <p class="ql-block">⑧茅店村前,皓月坠林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行蹄;这一联当是化用了唐温庭筠《商山早行》中的“鸡声茅店且,人迹板桥茅店指用茅草盖成的旅舍。皓月,即明月。坠林指月亮西沉、落入林中,清李殿瑛《梦登华山书所见》有“皓月坠林峦,涵空水荇影”的句子,与此意境类似,清龚自珍《己亥杂诗》也有“一川星斗烂无数,长天一月坠林梢”的诗句。鸡唱,犹言鸡鸣、鸡啼。韵,指和谐的声音。板桥木板架设的桥。青霜,指青白色的霜。锁道 指青霜满路,不利于行走。这里“韵”“踪”对得很好(“韵)是声音,入于耳然后消失于空气之中(“踪”)是马在青霜上踏出的足迹,霜化而后不见。“鸡唱韵》是指皓月西沉之后,晨鸡鸣叫之声此起彼伏,一鸡鸣而众鸡皆随之,似有互相唱答的韵律:“马行踪”是指早行之马,踏过满是青霜的道路,留下行走的痕迹。平仄上,上联是平仄平平,仄仄仄平平仄仄;下联是仄平仄仄,平平仄仄仄平平。语法上,“茅店村前”“板桥路上”皆为方位短语充当地点状语;“皓月坠林鸡唱韵”“青霜锁道马行踪”皆由两个主谓结构组成。从结构上说,此句对仗亦相当工稳。</p> <p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">长江与汉水相对,绿与红相对。</p><p class="ql-block">雨神与雷神相对。(雨伯对雷公.)</p><p class="ql-block">烟雾缭绕之高楼与大雪封路之山洞相对,嫦娥之居所与天神之宫殿相对.。</p><p class="ql-block">浓云密布,初日渐明。(云云爱逮,日曈朦。)</p><p class="ql-block">涂了蜡的木屐和渔船上的雨篷相对。</p><p class="ql-block">过天的流星如箭一般飞过,初生的月亮像弓一样弯曲。(过天星似箭,吐魄月如弓)</p><p class="ql-block">驿站中的旅客恰逢绵绵黄梅雨,池亭里的酒客品评淡淡荷花香。</p><p class="ql-block">茅店村前,一轮明月徐徐坠入林间,司晨的公鸡开始唱律;板桥路上,冷冷青霜满满铺于道路,早行的马儿留下它们行走的痕迹。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">【未完待续】</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">2022.8.19.周五</p>