我和大翻译家的亲密接触

Tony👼

近期我拜访了《呼啸山庄》的翻译者,著名的文学家,翻译家杨苡老先生,她已经97岁高龄啊!她是位可敬慈祥的老人,至今还坚持写作呢。 在当今中国女作家中,除了刚去世的杨绛先生外,年过九旬依然才思敏捷,笔耕不止的也就只有杨苡先生了。 杨苡先生像陈列馆一样的家深深吸引了我,好多老照片仿佛叙述着一个个历史故事。 老人家和我娓娓道来她和巴金先生半个世纪的友谊,并赠送我她的著作《青春者忆》。 这本列入“研究巴金丛书”《青春者忆》,就是她从十七岁到九十四岁的一个献给巴金先生的“好多好多的梦”。我开始阅读,体会着作者当年的内心感受。 老人家精神矍烁,向我传授她的写作经验,那就是真情实感地表达,我黙黙记在心里。她还传授给我学习外语的技巧,就是要多听多读,她还唱了首英语歌给我听呢! 杨苡老先生的话一直鼓励着我,要多读书,多练笔。我要将阅读坚持下去。 各类书都能吸引我,在紧张的考级训练间隙,我也要"偷偷"多看两眼。 最近我国南海问题是最热点的新闻了,激发了我对历史的兴趣,我们要了解历史,捍卫祖国主权!我特意让妈妈买了这本书。 每天的签到不是目的,是坚持的信念,我敬佩杨苡老人家一辈子的努力,我要像她学习。