诗经•国风•鄘风,(53~54)

于永惠

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">干旄</b></p><p class="ql-block"><b>孑孑干旄,在浚之郊。</b></p><p class="ql-block"><b>素丝纰之,良马四之。</b></p><p class="ql-block"><b>彼姝者子,何以畀之?</b></p><p class="ql-block"><b>孑孑干旟,在浚之都。</b></p><p class="ql-block"><b>素丝组之,良马五之。</b></p><p class="ql-block"><b>彼姝者子,何以予之?</b></p><p class="ql-block"><b>孑孑干旌,在浚之城。</b></p><p class="ql-block"><b>素丝祝之,良马六之。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">彼姝者子,何以告之?</b></p> <p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理分明,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么来回敬?</p><p class="ql-block">鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛层层堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用什么来回报?</p><p class="ql-block">鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不少。那位忠顺的贤士,有何良策来回报?</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">载驰</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">大夫跋涉,我心则忧。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。</b></p><p class="ql-block"><b>陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">许人尤之,众稚且狂。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。</b></p> <p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。</p><p class="ql-block">竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。</p><p class="ql-block">登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。</p><p class="ql-block">我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。</p>