译析蔡邕《饮马长城窟行》

张元文(爱莲说)

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span><b style="font-size:20px;">饮马长城窟行</b></p><p class="ql-block"> 蔡 邕</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【原诗】</b> </p><p class="ql-block"> 青青河畔草,绵绵思远道。<span style="font-size:15px;">[1]</span></p><p class="ql-block"> 远道不可思,宿昔梦见之。<span style="font-size:15px;">[2]</span></p><p class="ql-block"> 梦见在我傍,忽觉在他乡。</p><p class="ql-block"> 他乡各异县,展转不相见。<span style="font-size:15px;">[3]</span></p><p class="ql-block"> 枯桑知天风,海水知天寒。<span style="font-size:15px;">[4]</span></p><p class="ql-block"> 入门各自媚,谁肯相为言!<span style="font-size:15px;">[5]</span></p><p class="ql-block"> 客从远方来,遗我双鲤鱼。<span style="font-size:15px;">[6]</span></p><p class="ql-block"> 呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。<span style="font-size:15px;">[7]</span></p><p class="ql-block"> 长跪读素书,书中竟何如?<span style="font-size:15px;">[8]</span></p><p class="ql-block"> 上言加餐食,下言长相忆。<span style="font-size:15px;">[9]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【今译】</b></p><p class="ql-block">河边长着青翠春草,连绵不断伸向远方。</p><p class="ql-block">远行丈夫不可思念,昨夜梦里与他相见。</p><p class="ql-block">梦里见他站我身旁,醒来发觉仍在他乡。</p><p class="ql-block">他乡地区各不相同,展转漂泊不能相见。</p><p class="ql-block">枯萎桑树知道天风,不冻海水知道天寒。</p><p class="ql-block">游子进门各自亲热,谁肯相与为我言谈?</p><p class="ql-block">客人打从远方来到,送给我木盒双鲤鱼。</p><p class="ql-block">呼童唤仆开启木盒,里面装有一尺素书。</p><p class="ql-block">拜读丈夫素帛书信,信中究竟说了什么?</p><p class="ql-block">信前劝我多加餐饭,信后嘱我要长相忆。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【注释】</b></p><p class="ql-block"> [1]绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。[2]宿昔:指昨夜。[3]展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。“展转”又是形容不能安眠之词。[4]枯桑:落了叶的桑树。“枯桑知天风”的意思是说:枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹。下一句“海水知天寒”的意思是说:海水虽然不结冰,仍然感到天冷。这两句意思基本相同,是比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。[5]入门:指各回自己家里。媚:爱,亲热。[6]双鲤鱼:一说指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面;一说将上面写着书信的绢结成鱼形。[7]烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素:生绢;书:信。[8]长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。这里指拜读的意思。[9]下:末二句“上”、“下”指书信的前部分与后部分。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【作者简介】</b></p><p class="ql-block"> 蔡邕(132—192),东汉文学家、书法家。字伯喈,陈留圉(今河南杞县南〕人。灵帝时召拜郎中,校书于东观,迁议郎。后因弹劾宦官,流放朔方。遇赦后,不敢回乡,亡命江南十多年。献帝时,董卓当权,迫其出仕,为侍御史、左中郎将,封高阳乡侯,故后人也称他“蔡中郎”。董卓被诛,邕亦受牵连,下狱而卒。邕博学多才,通晓经史、天文、音律,擅长辞赋,工书法,隶书尤佳。著有诗、赋、碑、诔、铭等一百零四篇。原有集十二卷,已佚,今存明代张溥所辑《蔡中郎集》。事迹具《后汉书》卷九〇本传。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【赏析】</b></p><p class="ql-block"> 《饮马长城窟行》是汉代乐府古题。相传古长城边有水窟,可供饮马,曲名由此而来。这首诗最早见于南朝梁昭明太子萧统所编的《文选》卷二十七,归入“乐府·古辞”,不署作者姓名。在《玉台新咏》中始题蔡邕作。是否为蔡邕所作,历来有争议。 此诗是写一位妇人怀念在远方行役的丈夫的。丈夫外出不归,使妻子饱尝孤独凄凉之苦,被无穷的思念所折磨。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 诗分前后两部分。前部分写这位女子因思念而入梦,梦醒后倍觉凄苦,有梦有醒,亦喜亦悲,一波三折,跌宕多姿;后部分写她接到远方来信,分外惊喜,展读之下,更是失望。诗以“青青河畔草”起兴,引出对丈夫的思念之情。“青青河畔草,绵绵思远道”二句,是说大约在一个明媚的春天,这位闺中少妇抬眼望见河边的青青草色,随着河流去的方向,绵延不断,一直连接到很远的地方,不由地想起她在外的丈夫。古人常借春草比况离愁。淮南小山《招隐士》云:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”李煜《清平乐》云:“离恨恰似春草,更行更远还生。”这都是借春草的绵绵无穷形象化地表现相思离愁的深长。在这里的“绵绵“,既说道路之遥远,更说少妇情思之悠长。“远道不可思”以下六句,写梦境。思妇积忧成梦,梦见丈夫来到身边,顷刻之间又恍惚离去。梦中追随丈夫的踪影,辗转到过好多地方,却老是各在一处,怎么也见不着面。自然,这梦境是思妇对丈夫日夜思念的结果,所谓“结想成梦”。“ 枯桑知天风”以下四句,是写梦后的痛苦。枯桑、海水也不是完全麻木无知的。枯桑虽说叶尽枝残,对于风也不会毫无知觉;海水尽管不结冰,对于寒暖也应该感觉得到。思妇极需安慰,他家的归人至少应该来向“我”谈谈丈夫在外的情况,以解“我”的忧思,可那夫妻团圆的人家只顾各自相亲相爱,不给我说句宽心的话!杜甫诗云:“江上形容吾独老,天边风俗自相亲。”可见世态炎凉,古来如此。这也很像李清照“向帘儿底下,听人笑语”的那种心情。整个意思就是说:我是一个人,我怎能耽得这样的孤寂啊!这里运用了比兴和烘托,越加渲染了思妇的孤独与痛苦。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> “客从远方来”以下八句,是诗的后半部分,主要写接读丈夫来信的情况。在苦苦的思念期待中,突然接到丈夫的远方来信,思妇激动喜悦的心情可以想象得到。鲤鱼素书已成典故,后来诗词文章中每以鱼或鲤鱼代指书信,即本此诗。但也解说纷纭:有的解释为两块木板各刻鲤鱼图案,中夹书信;有的说汉时书札以素绢结成双鲤;有的说鱼为沉潜之物,以喻隐密;有的说就是烹鱼得书,并以《史记·陈涉世家》为根据。“长跪读素书”的“长跪”二字,含蕴极深,显示了丈夫的来信在思妇心目中的分量。她多么希望获得福音,又多么担心希望化为泡影。她是那样庄重而虔诚,简直如同祈祷一般。诗最后以“上言加餐食,下言长相忆”的劝慰语作结,把思妇读信后的失望愁苦,留给读者去想象,含而不露,妙不可言。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 此诗有着浓郁的乐府民歌风味,与《古诗十九首》的艺术风格很接近。全诗语言朴实明快,凝练生动,跌宕曲折,感情浓郁,感人肺腑。尤其对寂寥苦况之描写,烹鱼得书之刻画,一诗中开出无数法门,确是一首佳作。</p><p class="ql-block"><br></p>