插队时的观察,1968During the Cultural Revolution students went to the countryside to live as farmers

黄毅民

<p class="ql-block">1968年12月</p><p class="ql-block">山西永济县张营公社康蜀大队</p><p class="ql-block">房子是老乡腾出来的,当时沒安电灯,晚上在煤油灯下看书画画,车尔尼雪夫斯基的美学论文和十几幅小小的记忆画就是在油灯下完成的,屋里“取暖”只有老乡自己用砖砌的“炉子”沒烟筒,扔几块硬煤块,半明半暗的冒着呛鼻的煤气味儿,</p><p class="ql-block">December 1968</p><p class="ql-block">Kangshu Brigade of Zhangying Commune in Yongji County, Shanxi Province</p><p class="ql-block">The house was vacated by a fellow villager. At that time, there were no electric lights installed, and at night, he was reading and painting under a kerosene lamp. Chernyshevsky's aesthetic papers and a dozen small memory paintings were completed under the oil lamp. The only "heating" in the house was the villager's own brick "stove" without a chimney, throwing a few hard coal blocks, emitting a pungent smell of gas in both light and dark,</p> <p class="ql-block">院子里有个放棉花柴的棚子,一个白薯窖老乡蒸了馍就放进去,长了绿毛用袖筒擦擦就吃。山西晋南的阳光强烈地照在院里院外的黄土墙上,受光与阴影处反射出美丽优雅的土黄色调,几株向日葵是每天快乐的观察对像,绿色和黄色的无穷变化,投影的婆娑抖动着生的乐趣</p><p class="ql-block">There is a shed in the yard where cotton and firewood are stored. A fellow villager in a sweet potato cellar steamed bread and put it inside. When it grew green, he wiped it with his sleeve and ate it. The sunlight in Jinnan, Shanxi Province shines strongly on the loess walls inside and outside the courtyard. The beautiful and elegant earthy yellow color tone is reflected in the light and shadow areas. A few sunflowers are the happy observation objects every day. The infinite changes in green and yellow, the swaying projection, and the joy of life shake</p> <p class="ql-block">村里牲畜一角,鸡在啄食,苍蝇在飞,驴糞牛糞的味道在土黄色的阳光中.</p><p class="ql-block">A corner of livestock in the village, chickens pecking at it, flies flying, and the smell of donkey manure and cow manure in the earthy yellow sunlight.</p> <p class="ql-block">村子中心有一个小池溏,老乡叫它池泊,山西话还是有点文质风,这里是老乡洗衣做饭刷便盆游泳的地方,晚上出来欣赏夜色的反光.</p><p class="ql-block">There is a small pond in the center of the village, which is called Chi Bo by the villagers. In Shanxi dialect, there is still a bit of cultural atmosphere. This is a place where the villagers do laundry, cook, brush the toilet, and swim. At night, come out to enjoy the reflection of the night</p> <p class="ql-block">娃娃到这里游泳,他们穿着妈妈织布机上织就的条纹粗布短裤.</p><p class="ql-block">The dolls come here to swim, wearing striped coarse cloth shorts woven on their mother's loom</p> <p class="ql-block">村口的小白杨,投影在土路上.</p><p class="ql-block">The small white poplar at the entrance of the village is projected onto the dirt road.</p> <p class="ql-block">饭晌,大人小孩捧个大碗蹲在门口吃,小猪大猪滿地跑,冬天男人们包括男娃儿只穿一身儿黑粗布棉衣裤,仍能分辨出黑衣下英俊的身材可爱的憨笑.</p><p class="ql-block">At noon, adults and children squat at the door holding a large bowl to eat, while little pigs run around the ground. In winter, men, including boys, only wear black coarse cotton clothes and pants, and can still distinguish the handsome figure and cute smile under the black clothes.</p> <p class="ql-block">晋南大平原从地理层面接纳了在文革中惊慌的心,在这里安放下来.</p><p class="ql-block">The Great Plains of southern Shanxi accepted the hearts of panic during the Cultural Revolution from a geographical perspective and settled here</p> <p class="ql-block">在水渠里洗衣服.Wash clothes in the canal</p> <p class="ql-block">油菜花开.Rapeseed flowers bloom!</p> <p class="ql-block">地头休息的老汉儿,当空阳光强烈,反复盯着他额头的反光,一块有生命的亮色.</p><p class="ql-block"> The old man resting on the ground, with the strong sunlight in the sky, stared repeatedly at the reflection on his forehead, a vibrant and bright color.</p> <p class="ql-block">一个男娃走过.A boy walked by.</p> <p class="ql-block">担水八里浇棉花,两个男娃儿坐在扁担上休息.Carrying water for eight miles to irrigate cotton, two boys sitting on pole to rest.</p> <p class="ql-block">给棉花打农药.Applying pesticides to cotton</p> <p class="ql-block">担水的女子,村里的井有十八丈深,一盆水从早上洗脸用到晩上洗脚,山西的碱水滑滑的.woman carrying water, the well in the village is eighteen zhang deep, and a basin of water washes her face from morning to feet at night. The alkaline water in Shanxi is slippery.</p> <p class="ql-block">棉花成熟了.The cotton is ripe.</p> <p class="ql-block">摘棉花的人.The cotton is ripe.</p> <p class="ql-block">天地间的一队人摘棉花归来.A team of people from heaven and earth returned from picking cotton.</p> <p class="ql-block">媳妇们纺线.Women spinning yarn.</p> <p class="ql-block">姐姐在学习纺线. Sister is learning spinning</p> <p class="ql-block">抱娃的婆婆. </p><p class="ql-block">The mother-in-law holding the baby.</p> <p class="ql-block">六月是“过麦”季节,早晨四点钟队長敲钟大家乘凉快奔向麦地割小麦,运回打麦场牲口碾压再人工用叉子在烈日下翻个,让麦粒分离出来,每一根麦杆都反射出金色的阳光组成了盛大的阳光场,黝黑的皮肤蓬勃的血色,汗水,热浪,发光的眼睛和面庞,劳动美丽而壮观.</p><p class="ql-block">June is the season for harvesting wheat. At four o'clock in the morning, the captain rings the bell and everyone goes out to harvest wheat. After being transported back to the yard,it is crushed by a cow's pulling mill, and then someone uses a fork to flip under the scorching sun to separate the wheat grains. Each wheat stalk reflects golden sunlight, forming a grand sunlight field. The dark skin is vibrant with blood, sweat, heat waves, shining eyes and faces. Labor is beautiful and spectacular.</p> <p class="ql-block">盛大六月“过麦”期的白毛巾,世界上最明亮而干净的颜色!</p><p class="ql-block">The white headscarf from the grand June harvest period, the brightest and cleanest color in the world!</p> <p class="ql-block">雨前捡麦穗,Picking wheat ears before rain,</p> <p class="ql-block">小伙子摇动“大扇车”,另一个小伙子把麦子扬向坐在车顶女子的簸萁里,“女子儿”把麦粒从簸箕向风口倒,通过人工送风把麦粒分离出来,结实的手臂相互协调的动作汗与阳光下发光。劳动又是英俊的.</p><p class="ql-block">The young man shook the "big fan windmill", while another young man lifted the wheat towards the woman sitting on the roof of the car. The "woman" poured the wheat grains from the dustpan towards the air vent, and separated them through manual air supply. The sturdy arms coordinated with each other, emitting sweat and sunlight. Labor is also handsome!</p> <p class="ql-block">秋天补种白薯,室友贾杏珠在犁地.</p><p class="ql-block">Autumn replanting sweet potatoes, roommate Jia Xingzhu plowing the field.</p> <p class="ql-block">秋天柿子树在热情的逆光下.</p><p class="ql-block">In autumn, persimmon trees shine under the warm backlight.</p> <p class="ql-block">小黑驴将静好碾过.The little black donkey is grinding flour.</p> <p class="ql-block">小小一条纸记下那个大大的天地,安放“观察心” Write down the big world on a small piece of paper and place the "observation heart" on it</p> <p class="ql-block">阴天老乡小院菜地有母鸡刨食几株新栽的小白杨,静谥的下午安放“观察心”.</p><p class="ql-block">On a cloudy day, in the vegetable field ,there are hens digging for food, a few newly planted poplar trees, it’s a quiet afternoon.</p> <p class="ql-block">凉风吹过几片乌云,地头的杨树叶吹反了每一片叶子,反射出乌云的颜色.</p><p class="ql-block">The cool wind blew through several dark clouds, Each leaf reflected the color of the dark clouds</p> <p class="ql-block">菜地雷雨末到.The thunderstorm on this side of the vegetable field has not arrived yet.</p> <p class="ql-block">雷雨过.Thunderstorm passed by.</p> <p class="ql-block">雨后的朦胧村野,队里割下韮菜新媳妇包了韮菜盒子回娘家路上.</p><p class="ql-block">In the hazy countryside after rain, the production team cut off the chives ,The new wife made dumplings filled with chives .and sent them back to her mother's house.</p> <p class="ql-block">新栽的小白杨因为一根晾衣绳而生动起来,</p><p class="ql-block">The newly planted poplar becomes lively with a clothesline,</p> <p class="ql-block">窑洞前的柿子树.The persimmon tree in front of the cave dwelling.</p> <p class="ql-block">堆着棉花柴的小院.A small courtyard piled with cotton poles.</p> <p class="ql-block">张营公社开大会,观察到的老乡们.</p><p class="ql-block">Zhang Ying Commune held a general meeting and observed the fellow villagers.</p> <p class="ql-block">从公社回村里的路上.On the way back to the village from the commune late at night.</p> <p class="ql-block">洗漱用具,和老乡的大草篮。摆放在一角也要有美感,感恩珍惜</p> <p class="ql-block">大队开会,棉花柴,老乡烟袋的味道,冬天粗糙的手、油光的袖筒、飞上寒天的火星</p> <p class="ql-block">守夜.keep watch at night</p> <p class="ql-block">下工.come or go off work.</p> <p class="ql-block">赶牛老汉儿独行.The old man who drives cows walks alone.</p> <p class="ql-block">队里唱大戏.</p><p class="ql-block">The village stage sings grand plays.</p> <p class="ql-block">晋南老乡 Shanxi Farmers</p> <p class="ql-block">周新莉,一位知青.Zhou Xinli, a knowledgeable youth who went to the countryside.</p> <p class="ql-block">工作队長,In 1972, before the end of the Cultural Revolution, the leader of a working group sent to rural areas to investigate revolutionary trends.</p> <p class="ql-block">村里村外传为神人老汉,会在袖筒里揑人像,口中总念叨有词是诗还是歌分不清,春夏秋冬皆开窗凉炕睡觉脸色红润身体灵活.</p><p class="ql-block">This old man can sculpt a statue in his sleeve, with a rosy face and lively eyes. He is an artist from the village.</p> <p class="ql-block">分到县百货商场的知青张新英(1972年三月)我在等北京师范学院美术系的录取通知书,兴奋的心情在这张油透纸背的写生中.</p><p class="ql-block">This oil painting, which took only 20 minutes to complete, was painted by me during my last two days of labor in the countryside, while anxiously waiting for the admission letter from the university.</p> <p class="ql-block">一个叫“红花”的小姑娘.A little girl named "Red Flower".</p> <p class="ql-block">滿福 Manfu</p> <p class="ql-block">迷信头 A woman who knows fortune telling</p> <p class="ql-block">景生,村党支部书记兼大队长</p><p class="ql-block">Jing Sheng, Secretary of the Village Party Branch and Team Leader</p> <p class="ql-block">勤生,生产队长</p> <p class="ql-block">盘锁,生产小队长“迷糊”有空就睡</p> <p class="ql-block">蜜蜜,生产小队长盘锁的女儿</p> <p class="ql-block">晋南婆姨无名氏</p> <p class="ql-block">老乡</p> <p class="ql-block">村里叫她“地主婆”</p> <p class="ql-block">林芳</p> <p class="ql-block">拉串儿</p> <p class="ql-block">铃铃</p> <p class="ql-block">铃铃爷爷</p> <p class="ql-block">红光</p> <p class="ql-block">盲老人</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">棉祆亮面是发黄的灰色,尘土是一种难以捉摸的颜色</p> <p class="ql-block">风流</p> <p class="ql-block">小芳霞</p> <p class="ql-block">芳霞和弟弟</p> <p class="ql-block">银狗</p> <p class="ql-block">千娃</p> <p class="ql-block">小更生</p> <p class="ql-block">财财</p> <p class="ql-block">1969/9/23</p> <p class="ql-block">老景,景致明</p> <p class="ql-block">1971/3/27</p> <p class="ql-block">知青陈洪显</p> <p class="ql-block">1970/10/9</p> <p class="ql-block">带娃儿的哥哥</p> <p class="ql-block">1970/10/21</p> <p class="ql-block">蜜果儿</p> <p class="ql-block">工作组员1971/3/24</p> <p class="ql-block">小穆</p> <p class="ql-block">县城干部</p> <p class="ql-block">红花儿</p> <p class="ql-block">小姐姐</p> <p class="ql-block">姐弟</p> <p class="ql-block">哥哥</p> <p class="ql-block">随时纳鞋底绣鞋垫的小媳妇儿.</p><p class="ql-block">A little daughter-in-law who can always made on the soles and embroider insoles of her shoes</p> <p class="ql-block">这些人物永远在我的生活里,他们不是家人不是朋友他们是为艺术而留下的类型,甚至今日记起名字而带来有空间有气息有色彩的生动记忆他们停在原地不生不死.</p><p class="ql-block">These characters will always be in my life. They are not family, not friends. They are the type left for art, and even today, remembering their names brings vivid memories with space, breath, and color. They stay in place and never give birth or die.</p>