(70)沁园春•梦孚若,刘克庄

原野

<p class="ql-block">(70)沁园春•梦孚若</p><p class="ql-block">刘克庄&nbsp;</p><p class="ql-block"> 何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。唤厨人斫就,东溟鲸脍,圉人呈罢,西极龙媒。天下英雄,使君与操,余子谁堪共酒杯。车千乘,载燕南赵北,剑客奇才。</p><p class="ql-block"> 饮酣画鼓如雷。谁信被晨鸡轻唤回。叹年光过尽,功名未立,书生老去,机会方来。使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉。披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">我们这是在何处相逢?</p><p class="ql-block">一同游览成阳的宝钗楼,</p><p class="ql-block">又登上铜雀台领略了旷野的风。</p><p class="ql-block">把厨师唤出来,</p><p class="ql-block">让他把东海鲸鱼切成细片给我们烹;</p><p class="ql-block">把马夫叫出来,</p><p class="ql-block">让他牵来西域的宝马任我们纵横。</p><p class="ql-block">天下的英雄除了你我二人,</p><p class="ql-block">还有谁配与我们饮酒发疯。</p><p class="ql-block">准备好马车千盛,</p><p class="ql-block">我们要与大江南北的侠士奇才结盟。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">畅饮之后,</p><p class="ql-block">酣然大醉,</p><p class="ql-block">耳边响起了如雷的画鼓声。</p><p class="ql-block">谁料想,</p><p class="ql-block">雄鸡的轻啼惊醒了我的美梦。</p><p class="ql-block">感慨一生的时光就要过去,</p><p class="ql-block">而自己功名依然未成,</p><p class="ql-block">难道非要等到书生老后</p><p class="ql-block">才能与建功立业机会相逢?</p><p class="ql-block">如果威名赫赫的李广将军</p><p class="ql-block">可以遇到珍惜人才的高祖皇帝,</p><p class="ql-block">那万户侯能往家里捧。</p><p class="ql-block">披上衣服起床,</p><p class="ql-block">只觉得寒夜凄冷,</p><p class="ql-block">而怀念亡友的感受让我生疼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">孚(fú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名。著作有《南冠萃稿》等。</p><p class="ql-block">宝钗楼:汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。</p><p class="ql-block">铜雀台:曹操时建,故址在今河南临漳县西南。</p><p class="ql-block">斫(zhuó):用刀砍。</p><p class="ql-block">东溟(míng):东海</p><p class="ql-block">脍(kuài):切细的肉块。</p><p class="ql-block">圉(yǔ)人:养马的官。</p><p class="ql-block">西极:指西域,古时名马多来自西域。龙媒:骏马名。</p><p class="ql-block">使君:古时对州郡长官的称呼。这里指刘备。操:曹操。</p><p class="ql-block">余子:其他人。</p><p class="ql-block">乘(shèng):古时一车四马叫乘。</p><p class="ql-block">燕(yān)南赵北:指今河北山西一带。</p><p class="ql-block">剑客:指剑术和武艺出众者。</p><p class="ql-block">画鼓:一作“鼻息”。画,鼓上文饰。</p><p class="ql-block">谁信:谁想,谁料。</p>