Two Brothers Discover Buried Treasure Located On Oak Island<br>两兄弟发现了埋藏在橡树岛上的宝藏<br>After a lot of research, time invested, and money spent, Marty and Rick Lagina hit the jackpot, as they like to say. Oak Island was said to have buried treasure under it, and this attracted the attention of researchers, historians, and various treasure hunters throughout the years. Most of them tried, unsuccessfully, to learn the island’s secrets, but some lost their money, lives, and sanity.<br>经过大量研究、投入了时间和金钱,Marty 和 Rick Lagina 中了头奖,正如他们喜欢说的那样。据说橡树岛下面埋藏着宝藏,多年来,这引起了研究人员、历史学家和各种寻宝者的关注。 他们中的大多数人都试图了解岛上的秘密,但没有成功,有些人失去了金钱、生命和理智。<br>The two brothers, Rick and Marty Lagina, believe they’ve solved the riddle surrounding the enigma of Oak Island. The question everyone wants to know is if there was buried treasure and did the island give it up!<br>Rick 和 Marty Lagina 两兄弟相信他们已经解开了围绕橡树岛之谜的谜团。 每个人都想知道的问题是:岛上是否有埋藏的宝藏,橡树岛是否放弃了它!<br>BREAKING GROUND 破土动工<br>The two brothers worked hard and spent much of their lives trying to learn of the mysteries of Oak Island, but it was to no avail. Then, their last attempt bore (bear 的过去式,结果)fruit. Overall, A&E, a television network, chose to chronicle the efforts in a documentary called THE CURSE OF OAK ISLAND.<br>两兄弟努力工作,大半辈子都想了解橡树岛的奥秘,但无济于事。 然后,他们的最后一次尝试取得了成果。 总的来说,电视网络 A&E 选择在一部名为《橡树岛的诅咒》的纪录片中记录了这些努力。 SHELLING OUT<br>These brothers were obsessed with the island, causing them to spend a lot of money to fund their excavations and locate the treasure. Fortunately, the television show helped to bring in more investors, so they had the funding needed for their treasure hunt.<br>炮轰<br>两兄弟痴迷于岛屿,致使他们花费大量资金来资助他们的挖掘和寻找宝藏。 幸运的是,电视节目帮助吸引了更多的投资者,因此他们有了寻宝所需的资金。 ANCIENT ARTIFACTS<br>The show ended up moving through two seasons without a discovery from the Lagina brothers. During the third season, that all changed. While they drained a hole, they found artifacts like a ceremonial Roman sword. This suggested that the Romans were in North America before Christopher Columbus.<br>古代文物<br>该节目在拉吉纳兄弟没有发现的情况下结束了两个赛季。 在第三季,一切都变了。 当他们排干一个洞时,他们发现了像仪式罗马剑这样的文物。 这表明罗马人在克里斯托弗•哥伦布之前就在北美了。<br> TREASURE MAP<br>At the end of season three, they had unearthed many artifacts, leading them to feel that they were on the best track. As season four started, they wanted to identify one of the interesting items they found – a handmade copy of a French map.<br>藏宝图<br>第三季结束时,他们出土了很多文物,让他们觉得自己走上了最佳的轨道。 随着第四季的开始,他们想确认他们发现的一件有趣的物品,张手工制作的法国地图副本。<br> GETTING HELP<br>Zena Halpern is an expert in ancient seafaring and a historian who helped them. They ended up dating the map at about 1647. It had the words “valve,” “anchor,” and “hatch” on it, suggesting that the hidden treasure might be from Africa.<br>获得帮助<br>Zena Halpern 是古代航海方面的专家,也是帮助过他们的历史学家。 他们最终确定了这张地图的年代约为 1647 年。上面有“阀门”、“锚”和“舱口”等字样,表明隐藏的宝藏可能来自非洲。<br> ANCIENT MANUSCRIPTS<br>The treasure hunters also found what appeared to be one section of a book. It seemed like a bookbinder, something that held paper together. Therefore, the brothers thought there could be manuscripts that were waiting to show their secrets to the bigger picture.<br>古代手稿<br>寻宝者还发现了似乎是一本书的一部分。它看起来像一个装订器,把纸粘在一起的东西。因此,兄弟俩认为可能会有手稿,等着向更大的图景展示它们的秘密。 OLD LETTER<br>Along with the bookbinding, they found a piece of parchment made of animal skin. Some speculated that it was linked to William Chappell and Frederick Blair, who had been involved in an island investigation. It was dated at about the 15th century when only the wealthy could receive or send letters.<br>旧信<br>他们发现和装订书在一起的还有一张由动物皮制成的羊皮纸。 一些人推测这与参与岛屿考察的威廉查佩尔和弗雷德里克布莱尔有关。 它的日期大约是 15 世纪,当时只有富人才能接收或发送信件。<br> FAMOUS MONEY PIT<br>A few gold pieces were found on Oak Island in the 21st century. While the Truro company excavated, they ran into trouble when the sea filled the hole. Eventually, they had to stop because they ran out of money. That area was dubbed the money pit, which claimed a life while trying to drain it.<br>著名的钱坑<br>21世纪在橡树岛上发现了一些金币。 特鲁罗公司在挖掘时,当海水填满洞口时,他们遇到了麻烦。最终,他们不得不停下来,因为他们没钱了。该区域被称为钱坑,在试图抽空时被夺走了生命。<br> ROOSEVELT’S CONNECTION<br>Many people explored the island in the 20th century, and each company hoped to be successful and wasn’t. President Roosevelt was obsessed with the island and was part of the exploration group. It’s said that his team wasn’t successful and couldn’t fund more excavations.<br>与罗斯福有关<br>许多人在 20 世纪探索了这个岛屿,每家公司都希望成功,但没有成功。 罗斯福总统痴迷于该岛,是探险队的一员。 据说他的团队并不成功,无法资助更多的挖掘工作。<br> IRWIN HAMILTON<br>Interest in the pit never stopped, even with all the failures. The mystery was kept alive by people like Irwin Hamilton, who cleared a shaft and found wood and rocks that were alien to the area. This confirmed that something was underneath.<br>欧文•汉密尔顿<br>对于钱坑的兴趣从未停止过,即使失败了。 像欧文汉密尔顿这样的人也一直对此着谜,他们清理了一个竖井,发现了该地区外来的木头和岩石。 这证实了下面有东西。<br> THE CREW<br>Rick and Marty were in good company. The team had skills, experience, and knowledge and were sure that the island might give up the mystery. Craig Tester (Marty’s roommate in college), Dan Blankenship, and his son David formed part of the team.<br>队员<br>瑞克和马蒂相处得很好。 该团队拥有技能、经验和知识,并确信该岛可能会放弃神秘。 Craig Tester(Marty 在大学时的室友)、Dan Blankenship 和他的儿子 David 组成了团队。<br> FATHER AND SON<br>Dan Blankenship was the famous Nova Scotia hunter and was often called a “living legend.” He left his contracting business for Oak Island. Overall, he’s been pouring his life into unraveling the mystery. His son followed in his footsteps, and now they both help their dream move along.<br>父与子<br>丹•布兰肯希普(Dan Blankenship)是著名的新斯科舍省猎人,经常被称为“活着的传奇”。他离开了他的承包业务到橡树岛。 总的来说,他一直在倾注自己的生命来解开这个谜团。他的儿子跟随他的脚步,现在他们都在逐梦前行。<br> THE WILD IDEA<br>It had been hard to get water out of the money pit in the past. Therefore, Craig thought about freezing it, and the Lagina team liked it. That way, it was easier to excavate.<br>狂野的想法<br>过去很难从钱坑里取水。 因此,克雷格想到了冻结它,拉吉纳团队很喜欢这个主意。 这样一来,挖掘起来就更容易了。<br> THE LAGINA BROTHERS<br>Since childhood, the brothers had been budding treasure hunters. Therefore, it was a matter of time until a treasure hunting mystery beckoned to them and had them pursuing it as hard as they could.<br>拉吉娜兄弟<br>从小,兄弟俩都是初露头角的寻宝者。 因此,一个寻宝秘境向他们招手,让他们全力追寻,这只是时间问题。<br> 10 YEARS OLD<br>At just 10 years old, Ricky Lagina was living in Kingsford. He ended up finding a granite boulder and tried to find out if treasure lay beneath. It was a momentous occasion, even though he found nothing.<br>10岁<br>年仅 10 岁的 Ricky Lagina 住在金斯福德。他最终找到了一块花岗岩巨石,并试图找出下面是否有宝藏。 这是一个重要的时刻,尽管他什么也没找到。<br> THE PARTNERSHIP<br>These brothers wanted to buy a stake in the island to pursue their dream. They did so in 2006, buying about half of the Oak Island tours. Dan Blankenship owned the other half and was part of the team. Both knew that they had to collaborate with everyone.<br>伙伴关系<br>这些兄弟想购买岛上的股份来追求他们的梦想。 他们在 2006 年这样做了,购买了大约一半的橡树岛之旅。 Dan Blankenship 拥有另一半并且是团队的一员。 两人都知道他们必须与每个人合作。<br> LONGER THAN THEY THOUGHT<br>Marty was cautious and didn’t want to jump to conclusions when they made the initial discoveries. However, evidence suggests that some significant events happened further in the past than they imagined. However, he couldn’t help but be optimistic.<br>比他们想象的要长<br>当他们做出初步发现时,马蒂很谨慎,不想贸然下结论。 然而,有证据表明,过去发生的一些重大事件比他们想象的更远。 不过,他还是情不自禁地乐观。<br> HOW IT STARTED<br>The first indication of treasure on Oak Island happened in the 18th century. Daniel McGinnis was a young boy and found unnatural scarring on one of the oak trees. He thought it was from a rope and pulley system. Then, he saw a 5-meter depression and thought something was buried there. He told his friends, and they started a decades-long excavation.<br>如何开始<br>橡树岛上第一次发现宝藏是在 18 世纪。当丹尼尔麦金尼斯是个小男孩时,他在一棵橡树上发现了不自然的疤痕。 他认为这是来自绳索和滑轮系统。 然后,他看到了一个5米深的凹陷,以为那里埋着什么东西。 他告诉他的朋友,他们便开始了长达数十年的挖掘工作。<br> THE TABLET<br>A few years later, the Onslow Company attempted to finish what those three friends started. While their efforts weren’t successful, they did find a table with writing on it. Finally, after a century, it was translated.<br>碑<br>几年后,昂斯洛公司试图完成这三个朋友开始的事情。虽然他们的努力没有成功,但他们确实找到了一张上面写着字的桌子。终于,一个世纪后,它被解读了。<br> WHAT IT SAID<br>One self-claimed expert believed that parts of what was written said, “40 feet below, 2 million pounds lie buried.” Some have actually taken that to confirm that there was a treasure buried on the island. Was it true, though?<br>上面说的是什么<br>一位自称是专家的人认为,部分内容写道:“40 英尺以下埋藏着200 万英磅。” 有些人实际上以此来确认岛上埋藏着宝藏。 但这是真的吗?<br> OUTLANDISH THEORIES<br>Oak Island was also the staging ground for wild theories. Some theorized that the treasure was Marie Antoinette’s. Others felt that Francis Bacon and Shakespeare left manuscripts. Regardless, most theories captured the imaginations of people, though none were confirmed.<br>古怪的理论<br>橡树岛也是狂野理论的舞台。 一些人推测,宝藏是玛丽•安托瓦内特的。 其他人则认为弗朗西斯培根和莎士比亚留下了手稿。 无论如何,大多数理论都抓住了人们的想象力,尽管没有一个得到证实。<br> THE WOODEN SHAFT<br>The Lagina brothers found the wood-lined shaft, and they think it was built in 1805 by the ones who first located the Money Pit. In fact, they have discovered about 600 historical artifacts since they began their adventure on Oak Island.<br>木头竖井<br>Lagina 兄弟发现了木衬里的竖井,他们认为它是 1805 年由首先找到钱坑的人建造的。 事实上,自从他们在橡树岛开始冒险以来,他们已经发现了大约 600 件历史文物。<br> HUMAN BONES<br>A significant find inside the pit was a human bone. They speculated that it was from someone with Middle Eastern ancestry. Another bone was found to be of European ancestry. Through his research, Marty hypothesized that they were from the Knights Templar.<br>人骨<br>坑内的一个重要发现是人骨。他们推测这是来自具有中东血统的人。另一块骨头被发现具有欧洲血统。 通过他的研究,马蒂推测他们来自圣殿骑士团。<br><br> MASTER LOCATOR, GARY DRAYTON<br>Gary Drayton was a fun addition to the Lagina team. He has been dubbed the “metal-detecting ninja” from those who are familiar with the work he does. He’s often regarded as someone who can find things others can’t on the show.<br>主定位器,加里•德雷顿<br>Gary Drayton 是 Lagina 团队中一个开心的人。熟悉他工作的人称他为“金属探测忍者”。 他经常被认为可以在节目中找到其他人无法找到的东西。<br> A REMARKABLE FIND<br>He’s definitely had to put his skills to the test and use them for the team. Before THE CURSE OF OAK ISLAND ended its season five series, Gary and the Laginas ended up finding something quite remarkable.<br>一个了不起的发现<br>他肯定必须测试自己的技能并将其用于团队。 在橡树岛的诅咒结束第五季系列之前,加里和拉吉纳斯最终发现了一些非常了不起的东西。<br> REWRITING HISTORY<br>Gary and the brothers found something significant enough to rewrite history. The small cross had a hole at the top and was dated to be between 1200 and 1600. There was also a stone with Greek letters, reminding Rick of a Templar prison.<br>改写历史<br>加里和兄弟们发现了足以改写历史的重要文物。 小十字架的顶部有一个洞,年代为 1200 至 1600 年。还有一块带有希腊字母的石头,让里克想起了圣殿骑士监狱。<br> A TEMPLAR CONNECTION<br>The artifacts seemed to fit the context of theories connecting Oak Island to the Knights Templar. The show claimed that if proof was established that the members were in North America seven centuries ago, it could change the world’s history.<br>与圣殿骑士相关<br>这些文物似乎符合将橡树岛与圣殿骑士团联系起来的理论背景。该节目声称,如果有证据表明成员在七个世纪前就在北美,它可能会改变世界的历史。<br> THE PHOENICIAN GODDESS AND THE TEMPLARS<br>Zena Halpern, the historian, proposed another option for the cross’s origins. She said it could depict the Phoenician Goddess named Tanit. That may mean the Templars revered the goddess of health and fertility, which might turn history on its head.<br>腓尼基女神和圣殿骑士<br>历史学家 Zena Halpern 为十字架的起源提出了另一种选择。 她说它可以描绘出名叫塔尼特的腓尼基女神。 这可能意味着圣殿骑士崇敬健康和生育女神,这可能会颠覆历史。<br> SMUGGLING THEORY<br>From there, more theories cropped up, and they seemed preposterous. One explanation of the origin of the cross was proposed, too. It could have been used as a way to smuggle gold. How is that possible, though?!<br>走私理论<br>至此出现了更多的理论,它们似乎很荒谬。 还提出了对十字架起源的一种解释。 它可能被用作走私黄金的一种方式。 不过,这怎么可能?!<br> 史密斯湾<br>杰克•贝格利声称十字架被铅覆盖。 然而,当它被刮掉时,金子在它下面。 他说这群人可能仍在史密斯湾,或者过去可能已经转移到那里了。<br> THE RHODOLITE GARNET<br>One discovery the brothers made is a stone about 400 to 500 years old. The rhodolite garnet features a raspberry color, and some say it confirms the connection to Marie Antoinette. Rick Lagina claimed that they deserved a pat on the back because they found treasure.<br>黄铁矿石榴石<br>兄弟俩发现的一项发现是一块大约有 400 到 500 年历史的石头。 rhodolite 石榴石具有覆盆子色,有人说它证实了与玛丽•安托瓦内特的联系。 Rick Lagina 声称他们应该得到表彰,因为他们找到了宝藏。<br> THEORIES OF ORIGIN<br>However, the rhodolite garnet could have come from various places. The Marie Antoinette connection is just one of the theories surrounding the origin of the stone. From the design, some feel it’s linked to the Masonic Royal Arch and High Priest.<br>起源理论<br>然而,黄铁矿石榴石可能来自不同的地方。与玛丽•安托瓦内特的联系只是围绕石头起源的理论之一。 从设计来看,有些人认为它与共济会皇家拱门和大祭司有关。<br> CLOSING IN<br>The Laginas don’t care if the show is renewed for a sixth season. They are more focused on untangling the mysteries of the island and finding hidden treasure. Matty Blake hosts an after-show about their team and claims that they are sure to keep making tons of discoveries.<br>收口<br>Laginas 不在乎该剧是否会续订第六季。 他们更专注于解开岛屿的奥秘并寻找隐藏的宝藏。 Matty Blake 主持了一场关于他们团队的赛后秀,并声称他们一定会继续取得大量发现。<br> ODD STONE<br>The Laginas still have discoveries that rack up. They found another strange stone with interesting carvings on it. This indicated that it wasn’t an average stone. Craig, the team’s drilling expert, thought they looked like Roman numerals.<br>奇石<br>Laginas 仍然有很多发现。 他们发现了另一块奇怪的石头,上面有有趣的雕刻。 这表明它不是普通的石头。 该团队的钻孔专家克雷格认为它们看起来像罗马数字。<br> MORE INVESTIGATION<br>At this point, the entire team agrees that whatever is found around the Money Pit should be investigated thoroughly. That was a sound decision because later, they learned something startling about this stone.<br>更多调查<br>在这一点上,整个团队都同意,无论在金钱坑周围发现什么,都应该彻底调查。 这是一个合理的决定,因为后来,他们了解到了这块石头的一些惊人之处。<br> A VIKING CONNECTION<br>They brought the stone to their lab and ran relevant tests on it. Overall, they subjected the item to scrutiny and hypothesized that the evidence suggests that there was a Viking presence on the island at one time. Then, another piece of evidence popped up.<br>与维京人有关<br>他们将石头带到他们的实验室并对其进行了相关测试。总体而言,他们对该项目进行了审查,并假设证据表明岛上曾经有维京人存在。 紧接着,又一个证据出现了。<br> TUBULAR OBJECTS<br>The team’s discoveries weren’t limited to parchment and stones. During their work, they found tubular objects that appeared unnatural for the environment. They confirmed that they were man-made when they talked to Laird Niven, an archaeologist. He said they were “tube plates.”<br>管状物体<br>该团队的发现不仅限于羊皮纸和石头。在他们的工作的过程中,他们发现了与环境不相符的管状物体。 当他们与考古学家莱尔德尼文交谈时,他们证实了它们是人造的。 他说它们是“管板”。<br> A HIDDEN VAULT<br>The team also unearthed a structure underneath, which was angled to suggest that it was man-made. They were perplexed and wondered if it could be the Chappell Vault, which they believe contains treasures. However, nothing is known about it yet.<br>一个隐藏的地下室<br>该团队还在下方挖掘了一个结构,该结构的角度表明它是人造的。 他们很困惑,想知道这会不会是他们认为藏有宝藏的查佩尔避难所。 但是,对此一无所知。<br> RICHES GALORE<br>Exploring the island has been great for the brothers, but they’ve also made a lot of money from the TV show documenting the treasure hunt. In fact, the Laginas own part of the island, and the public is interested to find out what they unearth, too.<br>丰富的财富<br>探索岛屿对兄弟俩来说非常棒,但他们也从记录寻宝的电视节目中赚了很多钱。 事实上,Laginas 拥有该岛的一部分,公众也有兴趣了解他们发现的东西。<br> WORTH MILLIONS<br>It’s no surprise to anyone that the Lagina brothers are worth millions of dollars. In fact, Rick has about $2 million to his name, and Marty has about $50 million, so they’re both well-to-do.<br>价值数百万<br>拉吉纳兄弟身价数百万美元对任何人来说都不足为奇。 事实上,瑞克名下大约有 200 万美元,马蒂名下大约有 5000 万美元,所以他们俩都很有钱。<br>