水调歌头.明月几时有

华骥

<p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">  《水调歌头·明月几时有》是宋朝文学家苏轼创作的一阕词。此词作于宋神宗熙宁九年(1076年)中秋,当时作者在密州(今山东诸城)。词以月起兴,以与其弟苏辙七年未见之情为基础,围绕中秋明月展开想象和思考,把人世间的悲欢离合之情纳入对宇宙人生的哲理性追寻之中,表达了词人对亲人的思念和美好祝愿,也表达了在仕途失意时旷达超脱的胸怀和乐观的景致。此曲由著名作曲家陸在易谱曲。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">歌词赏析:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">水调歌头·明月几时有</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">苏轼 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。(何似 一作:何时;又恐 一作:惟 / 唯恐)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。(长向 一作:偏向)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">译文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">丙辰年(公元1076年)的中秋节,通宵痛饮直至天明,大醉,趁兴写下这篇文章,同时抒发对弟弟子由的怀念之情</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">像中秋佳节如此明月几时能有?我拿着酒杯遥问苍天。不知道高遥在上的宫阙,现在又是什么日子。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇太高了,我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上人间烟火暖人心肠。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人生本就有悲欢离合,月儿常有圆缺,(想要人团圆时月亮正好也圆满)这样的好事自古就难以两全。只希望这世上所有人的亲人都能平安健康长寿,即使相隔千里也能共赏明月。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">注释</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">达旦:到天亮。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">子由:苏轼的弟弟苏辙的字。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">把酒:端起酒杯。把,执、持。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">归去:回去,这里指回到月宫里去。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">胜:承担、承受。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">何似:何如,哪里比得上。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户: 雕饰华丽的门窗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">何事:为什么。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">但:只。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安,虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">共:一起欣赏。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">婵娟:指月亮。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">  歌曲鉴赏</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;"> 此词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、亲人千里、孤高旷远的境界氛围,反衬自己遗世独立的意绪和往昔的大醉,作此篇,兼怀子由。丙辰,是公元1076年(北宋神宗熙宁九年)。当时苏轼在密州(今山东诸城)做太守,中秋之夜他一边赏月一边饮酒,直到天亮。</b></p> <p class="ql-block">(图片源自网络平台,致谢!)</p>