古诗释译(58)

学诗流韵

<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 刘禹锡(三首)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  刘禹锡,生于公元七七二年,卒于八四二年,字梦得,洛阳人;祖籍中山(河北省定县),安史之乱起,其父刘绪迁居南方,所以刘禹锡实际上是在苏州诞生和长大的。德宗贞元九年(七九三)中进士,授太子校书。后为淮南节度使杜佑幕僚,调补京兆渭南主簿,升监察御史。永贞元年(八〇五)正月,顺宗即位,刘参加了王叔文政治革新集团活动,失败后,被贬为连州刺史,途中又改贬为朗州司马。十年后召还长安,因诗触犯权贵,出为播州刺史,后改为连州刺史。五年后,又转夔州、和州刺史。文宗大和元年(八二七),回洛阳,为主客郎中,次年召至长安,为集贤殿学士、礼部郎中,出为苏州刺史,移汝州、同州刺史。开成元年(八三六)迁太子宾客,分司东都,最后官至检校礼部尚书。有《刘宾客集》。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 汉寿城春望</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 这首诗是作者被贬朗州期间写的。原题下有注:“古荆州刺史治亭,其下有子胥庙兼楚王故坟。”按:荆州,东汉时的治所便在汉寿县,故城在今湖南省常德市东北六十里处。子胥,是春秋楚国大夫伍员的字。因楚平王听信谗言,杀了他的父亲伍奢,乃逃去吴国。后来他率领吴国军队攻入楚国的都城郢都。之后,因反对吴王夫差荒淫误国,被迫自杀。这句注的意思是说:古代的荆州刺史曾修建一座亭子,下边有伍子胥庙,还有楚平王的旧坟。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 原 诗</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 汉寿城边野草春,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 荒祠古墓对荆榛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 田中牧竖烧刍狗,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 陌上行人看石麟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 华表半空经霹雳,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 碑文才见满埃尘。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 不知何日东瀛变,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 此地还成要路津。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 注 释</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">[野草春]春作动词用,意思是说春草都发芽了。[荒祠句]荒祠,荒废的祠堂,实际指的就是子胥庙。古墓,指楚平王故坟。荆榛(音真),指荆棘和榛柴。[牧竖]牧童。[刍狗]古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后则被抛弃,这里是说牧童拿草扎的“刍狗”烧着玩耍。[华表]又叫华木,是古代宫殿或墓前所立的雕刻着花纹的石柱。远古时代是用木所作,因在表顶交叉横木,其状如花,故称华表。[东瀛]即东海。据《神仙传·麻姑》载:“麻姑自说云,自接侍以来,见东海三为桑田。”故东瀛变,就是指沧海桑田的变化。[要路津]是交通要道和渡口,实指重要的地方。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 今 译</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">春天来了</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">汉寿城边的野草啊</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">已经绿得发青,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">无论是伍子胥的庙</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">还是楚平王的坟</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">都已荒废</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">面对着的不过是一片荆榛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">没什么人烟</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">田野间的牧童儿</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">在燃烧着用茅草扎成的</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">被遺弃了的那些祭品——“刍狗”,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">在东来西去的路上</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">行人们</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">正观看着那些用石头雕成的麒麟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">墓前华表的上半部已经残缺</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">是因为遭到了霹雷的轰击,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">碑上的文字</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">虽还依稀可辨</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">但那上面却沾满了埃尘。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">呵</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不知到哪一天</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">又象那东洋大海要发生桑田之变?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">就在这一带地方</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">也许又将成为繁华的通路</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">和必经的要津!</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 潇湘神二首</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 刘向《列女传·有虞二妃》载:“舜为天子,娥皇为后,女英为妃。帝陟(音直,原作登解,引伸为巡视的意思)方死于苍梧,二妃死于湘江之间,俗谓之湘君。”所谓潇湘神,指的就是湘君。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 原 诗</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 其 一</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 湘水流,湘水流,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 九嶷云物至今愁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 君问二妃何处所?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 零陵香草露中秋。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 注 释</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">[湘水]在今湖南省零陵县西,与潇水汇合,流入洞庭。[九嶷山]嶷一作疑,就是苍梧山,在今湖南省宁远县南.《水经注•湘水》载:九疑山“盘基苍梧之野,峰秀数郡之间,罗岩九举,各导一溪,岫壑负阻,异岭同势,游者疑焉,故曰九疑山。”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 今 译</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">湘水在流呵,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">湘水在流,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">九嶷山上的白云</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">和一切景物呵</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">直到今天</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">仍然在蘊合着无限忧愁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">你要问</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">虞帝二妃她们现在何处?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">能看到的呀</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">只有零陵的香草</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">和那露中之秋。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 原 诗</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 其 二</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 斑竹枝,斑竹枝,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 泪痕点点寄相思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 楚客欲听瑶瑟怨,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 潇湘深夜月明时。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 注 释</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> [斑竹]即所谓湘妃竹,因竹上有斑点,故称。据《博物志》载:尧之二女,舜之二妃,曰湘夫人。舜崩,二妃啼,以涕挥竹,竹尽斑。[瑶瑟]据传说,湘灵(即二妃),善鼓瑟。瑟,琴的一种。[楚客]客居楚地的人。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 今 译</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">斑竹的枝呵,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">斑竹的枝,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">那上边一点一点的血泪</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">寄托着的都是无限相思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">客居在这楚地的人</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">想听听二妃鼓瑟的那种幽怨,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">那你只好等到</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">潇湘的深夜和月明之时!</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 释译文:徐放</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 学诗习文</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 贺 岁</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 吉利酉鸡辞旧岁</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 祥瑞戌狗迎新春</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 滨城寓叟拜君朋</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 幸福康泰一家人</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 相识相爱相厮守</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 互亲互敬互如宾</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 共忧共喜共甘苦</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 同路同行同命运</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 学诗习文</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 古 稀</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 古稀年,古稀年</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 苦辣酸甜尝百鲜</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 风霜雨雪也从容</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 善恶美丑今生缘</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 学诗习文</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 入 群</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 入了群,入了群</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 原来都是故乡人</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 有缘千里滨城会</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 常相聚首常相亲</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 二零二二年七月</span></p>