你!我亲爱的人,是你播种了我…..

小胖子

​<h3><strong><strong><strong><a data-miniprogram-appid="wx5f8e960de46be709" data-miniprogram-nickname="诗歌维基 PoemWiki" data-miniprogram-path="《悼念集》二十五" data-miniprogram-servicetype="0" data-miniprogram-type="text" href="https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MTE0MzUyMQ==&amp;mid=2651725120&amp;idx=1&amp;sn=98d2b266dd9aebe08d2a11382f9c6cc3&amp;chksm=bd40be4e8a3737587310d6f6ad435b5c4419599ff3b60fd75fc3a91561e70441f4fe3205347d&amp;sessionid=1653923035&amp;subscene=21&amp;scene=90&amp;clicktime=1653923048&amp;enterid=1653923048&amp;ascene=56&amp;devicetype=iOS15.5&amp;version=18001627&amp;nettype=WIFI&amp;abtest_cookie=AAACAA==&amp;lang=zh_CN&amp;fontScale=100&amp;exportkey=AfBS1oevvvvczb3/qqU9kyw=&amp;pass_ticket=e6ZoOv6BowHxVNHm5ZcAzTv+LIRGqHzEC1GvzJYU/3zOPNAn3ehmrcfkjTMWEEC2&amp;wx_header=3#wechat_redirect" wah-hotarea="click">迟开的花 </a></strong></strong></strong><br></br></h3></br><h3>它在日出时绽放,鸡尾酒中的一抹红潮</h3></br><h3>跌跌撞撞爬下人行道边的小床——一朵</h3></br><h3>孤单的玫瑰,红珊瑚的炽热,在季节的尾声。</h3></br><h3>你被它所吸引,被它的香气,它丝绸的</h3></br><h3>分层,它的核心。它把你整个纳入它的身体</h3></br><h3>你失去了平衡,你能看到的,</h3></br><h3>只有花瓣的网格,无穷无尽的</h3></br><h3>玫瑰。你沉入这玫瑰的漩涡,</h3></br><h3>越陷越深,越陷越深。</h3></br><h3>我把你拥向我。我的爱,我已经四十四岁,</h3></br><h3>而你,我的爱,你,我亲爱的人,</h3></br><h3>是你播种了我。</h3></br><h3>作者 / [美国]米歇尔·沃尔夫</h3></br><h3>翻译 / 光诸</h3></br><h3><strong><strong><strong><a data-miniprogram-appid="wx5f8e960de46be709" data-miniprogram-nickname="诗歌维基 PoemWiki" data-miniprogram-path="《悼念集》二十五" data-miniprogram-servicetype="0" data-miniprogram-type="text" href="https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MTE0MzUyMQ==&amp;mid=2651725120&amp;idx=1&amp;sn=98d2b266dd9aebe08d2a11382f9c6cc3&amp;chksm=bd40be4e8a3737587310d6f6ad435b5c4419599ff3b60fd75fc3a91561e70441f4fe3205347d&amp;sessionid=1653923035&amp;subscene=21&amp;scene=90&amp;clicktime=1653923048&amp;enterid=1653923048&amp;ascene=56&amp;devicetype=iOS15.5&amp;version=18001627&amp;nettype=WIFI&amp;abtest_cookie=AAACAA==&amp;lang=zh_CN&amp;fontScale=100&amp;exportkey=AfBS1oevvvvczb3/qqU9kyw=&amp;pass_ticket=e6ZoOv6BowHxVNHm5ZcAzTv+LIRGqHzEC1GvzJYU/3zOPNAn3ehmrcfkjTMWEEC2&amp;wx_header=3#wechat_redirect" wah-hotarea="click">Late Bloomer</a></strong></strong></strong></h3></br><h3>It flares up at sunrise, a blush in a bramble</h3></br><h3>Tumbling out of its bed by the city pavement—a single</h3></br><h3>Rose, coral heat, at the end of the season.</h3></br><h3>And you are drawn to it, to its scent, its silky</h3></br><h3>Layers, to its core. It gathers you into its</h3></br><h3>Body until you lose your balance, all you can see</h3></br><h3>Is a petaled grid, an endless repetition</h3></br><h3>Of roses. You sink swirling into the rose,</h3></br><h3>Deep into the rose, into the rose.</h3></br><h3>I hold you to me. Love, I am forty-four,</h3></br><h3>And you, love, you, my love,</h3></br><h3>You have planted me.</h3></br><h3>By Michele Wolf</h3></br><h3>大家好,今天给大家带来一首纯血的小yellow诗,不但纯血,而且补血,相信很多人会看了“满血复活”。</h3></br><h3>本诗的作者米歇尔·沃尔夫是美国女诗人,还处在“不便透露出生日期”的年龄,这首诗可能是她的亲身经历。这首诗直接真诚,但它有一个问题:</h3></br><h3>四十四岁开花,怎-么-就-迟-了?</h3></br><h3>国家说15-49岁都是育龄妇女,虽然我不是三胎政策宣传员,但我觉得这个年龄区间的女性每个阶段都有她自己的魅力。我还见过很多超过50岁的女性拥有迷人的风姿。</h3></br><h3>当然,每个人的感受不同,有的人可能等了很久,才终于有了花开的经历,这样也许26岁就觉得自己是“迟开的花”。有的人是被各种事耽误了。我周围就有一些“乘风破浪的姐姐”,很优秀的女性,但是因为某种错位多年单身。比如说,有些女性越年长越优秀,看不上不如她们优秀的男性,但是她们喜欢的男性又往往选择更年轻的“傻白甜”。</h3></br><h3>所以,虽然何时花开都不迟,但是确实有永远等不到开花的危险。我觉得这需要当事人在心中种下因缘的种子,给它安定和扎实的心灵的土壤,让它有一天可以发芽。今天的诗《迟开的花》的最后一句说“而你,我的爱,你,我亲爱的人,是你播种了我。”当因和果八肢相绞的时候,确实会因中有果,果中有因。此时,一个人生命力本身在心中播下的种子,仿佛是被之后才遇到的爱人所播种。但是没有爱,种子也不会开出美丽的花朵。没有开出花朵的种子,还是种子吗?</h3></br><h3>你想不了这么多,你已经失去了平衡,沉入了玫瑰的漩涡。</h3></br> <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/bQu2HeAj0YCKtbCU_5VojQ" >查看原文</a> 原文转载自微信公众号,著作权归作者所有

迟开

种子

播种

四十四岁

女性

玫瑰

亲爱

纯血

越陷越深

米歇尔