盛坤的美篇

盛坤

<p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">消瘦的天空与文明的怪兽</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">-- 小议非马诗的「新」</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">安晨</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">诗人艾青一九七九年访问西德汉堡时写了一首「汉堡的早晨」。他在诗中写道,「前天晚上」他在北京院子里看见笑眯眯、默不作声的月亮,而「今天早上」在汉堡,又看见这个笑眯眯、默不作声的月亮,但是,不知她是怎么来的,她却瘦了。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">这个「瘦」字用得真妙。作者在三天内两次见到月亮,一次在东半球,一次在西半球。时间只隔三、四十小时,空间却相距千万里。这个「瘦」字既表达出一种天下又大又小、时间又长又短的时空感,又体现出作者的幽默、机智和怡然自得的心情。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">无独有偶,诗人非马在他一九七八年写的「风景」一诗中也用了「瘦」字,也一样令我拍案叫好。这首诗写的是在现代化大都市高楼大厦越盖越高、越盖越密,以致使人们可见的天空越来越少、越来越窄。加上许多建筑的窗户都装上了粗粗的铁条,所以怪不得天空一天比一天消瘦。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">这「消瘦」一词用得多么新鲜而形象,把作者对大城市畸形发展的感叹含蓄而又风趣地表达出来了。古人用「红肥绿瘦」来表达怜惜花朵遭受风雨摧残的心情,而非马和艾青不约而同地推陈出新,使「瘦」字产生了一种全新的意境。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">读非马的诗,我常常佩服他语言的新鲜感。这种新鲜感是他善于运用新鲜而生动的意象、新鲜而确切的比喻、新鲜而活泼的词语的结果。这方面的例子在他的诗作中俯拾即是。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">他把通货膨胀比作内有一颗嘀嗒作响的定时炸弹的「肚皮」;他把吃角子老虎比作「一张张嗷嗷待哺的嘴」,而对唐人街来的厨师来说,它们又是他「留在乡下一群永远长不大的孩子」;他把雨季的假期说成是「被雨水泡肿了的假期」,「喘着气在窄小的客舍里艰难地转身」;他把不晴也不雨的天空说成是「保持中立」,实际是感叹世界上有太多的战乱纷争;他由「上帝」衍变出「下帝」、「不上不下帝」。由「白人」衍变出「黑人」、「不黑不白人」,表现他对宗教迷和种族歧视的态度,等等。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">非马诗的语言没有陈词滥调,不是人云亦云,而是专注地寻找属于他自己的意象、比喻,富有他个性的词汇、短语,因而给读者以清新之感。古人说:「须教自我胸中出,切忌随人脚后行。 」非马所追求的现代诗的四个特征之一的「新」(其它三个特征是「社会性」、「象征性」和「浓缩」)正是出自他自己胸中的东西,而不是他人的牙慧。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">诗歌的新鲜感固然要靠诗人在语言上刻意求新,但我认为更重要的是有赖于诗人对生活的独特感受和发现。人们往往从相同的角度来看待生活,而诗人则应从新颖的角度来认识生活。这也即如非马所说,要「从平凡的日常事物里找出不平凡的意义」,要「唤起事物被蒙蔽的意义」,令读者发现其本质,而产生「惊讶」。这就是「新」。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">我很喜欢非马的「车群」一诗,就是他对当代社会物质世界的不同于他人的感受。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">因而所使用的意象、词语也令人耳目一新。被认为是现代化文明象征而成为人们羡慕、追逐对象的汽车在非马的笔下成了「文明的怪兽」:</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">吞噬了</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">一双双闲适的脚</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">吞噬了</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">人类有限的一点空间</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">这群文明怪兽</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">终于饱暖思淫欲</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">污天染日之下</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">竟对放异臭的同类</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">春情发动</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"><span class="ql-cursor"></span>嗥嗥尾随不舍</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">由「怪兽」这一意象出发,便自然产生了「吞噬」、「思淫欲」、「放异臭」、「春情发动」、「嗥嗥」、「尾随不舍」这些贴切而生动的词语,既形象地揭示了大量汽车所造成的道路堵塞、空气污染、噪音不息等一系列公害,又辛辣地讽刺了现代人追求物质享受、忽视环境保护的弊端。读着这首诗,我这个对汽车一向敬而远之的人不禁发出了得意的微笑。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">从「消瘦」的天空到「文明的怪兽」,我感受到非马诗的「新」。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">一九八五年四月七日于纽约</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">原载《华侨日报》海洋副刊,1985.5.21</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">赏析作者简介:</span></p><p class="ql-block">陈安:</p><p class="ql-block">曾用笔名安晨。生于江苏启东,长在上海。上海外国语学院俄语系毕业生,纽约哥伦比亚大学硕士。曾任中央电视台国际部编辑,《美洲华侨日报》编译,哥大东亚图书馆管理员。现为香港《大公报》专栏作家。著有散文随笔集《寻找猫头鹰》、诗集《纽约匆匆》、歌曲集《遥远的怀念》,灌有歌曲CD《往事如歌》,译著有美国长篇小说《布鲁克林的荒唐事》、《反美阴谋》,编著有词典《新英汉美国小百科》。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">诗作者:非马</b></p> <p class="ql-block">非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名William Marr共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。 《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">非马先生的艺术作品</b></p><p class="ql-block">(摘自非马画辑)</p>