<p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">2022年6月8日,我收到了来自当当网的“外国文学名著新网格本”第五辑27种、33本。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。当时由人民文学出版社开始编辑名为“外国古典文学名著丛书”的套书,并出版了《肖伯纳戏剧三种》、《安徒生童话选》、《布登勃洛克一家》、《易卜生戏剧四种》等18种,书友称之为“古典网格本”。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之最,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的最高水平。“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”究竟有多少种?有的说200种,也有的说151种,还有的说148种,目前比较流行的说法是149种,这里面包含了四种没有再版的古典网格本:《安徒生童话选》、《萧伯纳戏剧三种》、《布登勃洛克一家》、《易卜生戏剧四种》;另外《威廉·迈斯特的学习时代》和《威廉·迈斯特的漫游时代》算作两种,《巴彻斯特养老院》和《巴彻斯特大教堂》算作一种(即《巴塞特郡纪事》)。如果将威廉·麦斯特那两本算作一种,则是148种。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">2019年,人民文学出版社再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗精品,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著”。由于新版“外国文学名著”封面仍然采用网格图案,人称“外国文学名著新网格本”,现在已经出版了145种172本。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">此套丛书原计划出版200种,后来在出版过程中有所增删,书的译名也有所更动。业界大都明白,计划出版书目并不是实际出版书目,本丛书目前实际出版书目为五辑147种174本,现已出版了五辑145种172本,尚缺《万叶集精选》《人间失格》两种。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">见贤堂曰:除了零散收入的外国文学名著外,我曾收入过三套部分外国文学名著丛书:一是人民文学出版社1993年至2002年出版的《世界文学名著文库》(总计200种250本),人称“文库本”;二是人民文学出版社2003出版的《名著名译插图本》(先后四辑总计140种),人称“插图本”;三是人民文学出版社2008年出版的《名著名译插图本·精华版》(总计80种),人称“插图本·精华版”。上述三套丛书由于出版时间较早,我既没有全部收齐的想法,也没有全部收齐的财力,更没有全部收齐的机缘。2019年书市出现了“外国文学名著新网格本”,顿生发了收齐“新网格本”的想法。当时并不确定这套丛书究竟能出多少,估计大约会在100种左右。我的基本做法是:经常上网,见到即收,四年时间,收了四辑118种。今年5月下旬,我已放弃了继续再收的想法,但经不住第五辑全27种的诱惑,经过再三权衡收与不收的利弊,详细考察全与不全的实情,最终毅然决然地下了订单。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">窗外的杏子熟了,书也来了……</span></p>