<b>九歌·湘夫人</b><br><br>屈原〔先秦〕<br><br>帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。<br>袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:嫋嫋)<br>登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。<br>鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?<br><br>沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。<br>荒忽兮远望,观流水兮潺湲。<br><br>麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?<br>朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。<br>闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。<br>筑室兮水中,葺之兮荷盖。<br>荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。<br>桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。<br>罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。<br>白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。<br>芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。<br>合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。<br>九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。<br><br>捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。<br>搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。<br>时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 <b>译文及注释</b><br><br><b>译文</b><div><br>湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。<br>树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。<br>踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。<br>鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?<br>沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。<br>神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。<br>麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?<br>清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。<br>我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。<br>我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。<br>荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。<br>桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。<br>编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。<br>用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。<br>在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。<br>汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。<br>九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。<br>我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。<br>我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。<br>美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。<br><br><b>注释</b></div><div><br>九歌:屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。<br>帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。<br>眇眇(miǎo):望而不见的样子。<br>愁予:使我忧愁。<br>袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。<br>波:生波。下:落。<br>薠(fán):一种近水生的秋草。骋望:纵目而望。<br>佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。<br>萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。<br>罾(zēng):捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。<br>沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一种香草。<br>公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。<br>荒忽:不分明的样子。<br>潺湲:水流的样子。<br>麋:兽名,似鹿。<br>水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而不在水边。比喻所处失常。<br>皋:水边高地。<br>澨(shì):水边。<br>腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。<br>葺:编草盖房子。盖:指屋顶。<br>荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。<br>椒:一种科香木。<br>栋:屋栋,屋脊柱。<br>橑(lǎo):屋椽(chuán)。<br>辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。<br>罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。<br>擗(pǐ):掰开。蕙:一种香草。櫋(mián):隔扇。<br>镇:镇压坐席之物。<br>疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。<br>缭:缠绕。杜衡:一种香草。<br>合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。<br>馨:能够远闻的香。庑(wǔ):走廊。<br>九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。<br>灵:神。如云:形容众多。<br>袂(mèi):衣袖。<br>褋(dié):《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这是古时女子爱情生活的习惯。<br>汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。<br>远者:指湘夫人。<br>骤得:数得,屡得。<br>逍遥:游玩。容与:悠闲的样子。</div> <b>节日简介</b><br><br> 端午节,又称端阳节、龙舟节、重五节、天中节等,是集拜神祭祖、祈福辟邪、欢庆娱乐和饮食为一体的民俗大节。端午节源于自然天象崇拜,由上古时代祭龙演变而来。仲夏端午,苍龙七宿飞升于正南中央,处在全年最“中正”之位,正如《易经·乾卦》第五爻:“飞龙在天”。端午是“飞龙在天”吉祥日,龙及龙舟文化始终贯穿在端午节的传承历史中。端午节是流行于中国以及汉字文化圈诸国的传统文化节日,传说战国时期的楚国诗人屈原在五月初五跳汨罗江自尽,后人亦将端午节作为纪念屈原的节日;也有纪念伍子胥、曹娥及介子推等说法。端午节的起源涵盖了古老星象文化、人文哲学等方面内容,蕴含着深邃丰厚的文化内涵,在传承发展中杂糅了多种民俗为一体,各地因地域文化不同而又存在着习俗内容或细节上的差异。<br><br><br> <b>贺新郎·端午</b><br>刘克庄 〔宋代〕<br><br>深院榴花吐。画帘开、綀衣纨扇,午风清暑。儿女纷纷夸结束,新样钗符艾虎。早已有、游人观渡。老大逢场慵作戏,任陌头、年少争旗鼓。溪雨急,浪花舞。<div><br>灵均标致高如许。忆生平、既纫兰佩,更怀椒醑。谁信骚魂千载后,波底垂涎角黍。又说是、蛟馋龙怒。把似而今醒到了,料当年、醉死差无苦。聊一笑,吊千古。</div><div><br></div><div><br><b>译文</b><br> 深深的庭院里石榴花开得正艳。彩绘的帷帘敝开,我身穿粗麻衣服,手摇丝绢小扇。中午的清风驱散暑气,显得格外清亮。青年们纷纷炫耀自己的节日装束。头上插着钗头彩符,身上佩着艾草扎成的老虎。争先恐后的来渡口观看赛龙船。我年纪大了,不愿再去与人拥挤,只是站在远处观看。任凭那些年轻人摇旗擂鼓呐喊,船浆起伏,江面上浪花翻卷飞舞。屈原的精神千古永存,屈原的风致万世流传。他生平带着芳草,胸襟怀抱如美酒清醇甘甜。谁信在千载之后,他在江底的灵魂还会把米粽垂涎。说什么是怕蛟龙发怒,才把粽子扔进江中给蛟龙解谗。唉,这些传说是多么荒诞。假如他一直活到今天,倒不如与世皆醉死在当年,反而省去许多苦恼怨烦。想到这里便有兴作此词以为笑谈,凭吊一下千古含冤的屈原。<br><br><b>注释</b><br>綀衣:葛布衣,指平民衣着。<br>结束:妆束、打扮。<br>钗符艾虎:《抱朴子》:“五月五日剪采作小符,缀髻鬓为钗头符”。《荆门记》:“午节人皆采艾为虎为人,挂于门以辟邪气。”<br>观渡:《荆楚岁时记》:五月五日竞渡,俗为屈原投汨罗日,人伤其死,故命舟楫拯之。<br>灵均标致:屈原风度。屈原字灵均。<br>纫兰佩:联缀秋兰而佩于身。<br>椒:香物,用以降神;醑:美酒,用以祭神<br>角黍:粽子。<br>“把似”句:假如屈原而今醒过来。<br></div>