<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">谢灵运 </b></p><p class="ql-block"> 谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">游赤石进帆海 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">南北朝 · 谢灵运</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">首夏犹清和,芳草亦未歇。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">水宿淹晨暮,阴霞屡兴没。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">周览倦瀛壖,况乃陵穷发。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">川后时安流,天吴静不发。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">扬帆采石华,挂席拾海月。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">溟涨无端倪,虚舟有超越。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">仲连轻齐组,子牟眷魏阙。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">矜名道不足,适己物可忽。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">请附任公言,终然谢天伐。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">译文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">初夏仍然清爽暖和,小草也没有停止生长,仍是一派欣欣向荣的景象。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">水上的舟船将晨暮连成一体分不清早晚,阴云和彩霞多次变换,时而阴云密布,时而彩霞满天。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">遍观海边岸上的景物已觉得厌倦,何况是漂游游览。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">波神使河流安静的流淌,水伯也不掀起波涛。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">张帆行舟去采石华,扬帆起航去捡海月。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">大海无边无际,没有载物的空船超然漂行。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鲁仲连轻视齐国的封赏,公子牟留恋王室的高官厚禄。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">崇尚功是有愧于道的,适己所安,物欲是可以摆脱的。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">将听从任公之言,弃功名利禄以全吾生。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">注释</b></p><p class="ql-block">赤石:在永嘉郡南永宁(今浙江永嘉)与安固(今浙江瑞安)二县中路之东南,去郡约有数十里,东濒今日的温州湾。帆海,注家常以为地名,其实可商,据宋郑缉之《永嘉郡记》,“帆游山,地昔为海,多过舟,故山以帆名”,在安固县北。灵运所谓帆海之地,当在此山一带。但郑记并未说有帆海地名,因此帆海二词当是动宾结构,题意似为游览赤石,进而扬帆海上。诗的重点在帆海,游赤石只是引子。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">首夏:初夏。</span></p><p class="ql-block">犹:仍然。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">清和:清爽和暖。张平子《归田赋》有“仲春令月,时和气清”句,即本此而作。</span></p><p class="ql-block">亦未歇:也没有停止生长,仍是一派欣欣向荣的景象。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">水宿(sù):生活在水中,即住宿舟船之上。</span></p><p class="ql-block">淹晨暮:将晨暮连成一体,分不清早晚。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">阴霞:阴云和彩霞。</span></p><p class="ql-block">屡兴没:多次变换,即或雨或晴,时而阴云密布,时而彩霞满天。《河图》:“昆仑山有五色水,赤水之气,上蒸为霞,阴而赫然。”</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">周览:遍观,即全都游览过了。</span></p><p class="ql-block">倦瀛蠕(yíng rú):对海边岸上的景物已觉得厌倦。传说九州之外有大瀛海包围,故东海也可泛称为瀛。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">况乃:何况是。</span></p><p class="ql-block">陵:凌驾,漂游。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">川后:波神。曹植《洛神赋》:“川后静波。”</span></p><p class="ql-block">天吴:水伯。《山海经》:“朝阳之谷神日天吴,是水伯也。”</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">不发:不动作,不激荡,不掀起波涛。《楚辞·九歌·湘君》:“沛吾乘兮桂舟,令沅湘兮无波,使江水兮安流。”</span></p><p class="ql-block">扬帆、挂席:都是张帆行舟的意思。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">石华、海月:两种可食用的海味水产。《临海水土物志》:“石华附石,肉可啖。”又:“海月大如镜,白色正圆。”</span></p><p class="ql-block">溟(míng)涨:泛指海洋。《庄子》有“北溟”“南溟”之称,李弘范注曰:“广大窕冥,故以溟为名。”谢承后《汉书》注曰:“陈茂常度涨海。”是涨亦可指海。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">无端倪(ní):无头无尾,无边无际。</span></p><p class="ql-block">虚舟:没有载物的空船。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">超越:超然漂行。</span></p><p class="ql-block">仲连轻齐组:鲁仲连轻视齐国的封赏。《史记·鲁仲连传》载:齐田单攻燕聊城不下,鲁仲连乃用计迫使燕将自杀,于是聊城被破。齐君想封赏鲁仲连,而他不要封赏,逃隐于海上。组,系冠帽或印章的丝带,借指官爵。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">子牟眷(juàn)魏阙(quē):公子牟留恋王室的高官厚禄。《吕氏春秋》载中山公子牟谓詹子日:“身在江海之上,心居魏阙之下,奈何?”这里借用来讽刺假隐士。魏阙,富门外悬法之处,代指政界官场。</span></p><p class="ql-block">矜名:崇尚空名。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">道不足:不足道,不值得称道。</span></p><p class="ql-block">适己:顺从自己的本性。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">物可忽:万事万物(所有的功名利禄)都可以忘记。</span></p><p class="ql-block">附:依附,遵从。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">任公言:指任公教导孔子的一段话,见《庄子·山木》篇,大意是直木先遭伐,甘泉先被喝,人太聪明、太惹眼,也容易首先遭到不测。孔子认为有理,就逃到大泽之中隐居起来。</span></p><p class="ql-block">终然:自然老死,全命而终。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">谢:辞去,避免。</span></p><p class="ql-block">天伐:与“终然”相对,指人为因素或外力影响而致损毁夭折。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">创作背景</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 南亭之游后,谢灵运开始了他在永嘉境内的探奇搜胜。一方面山水并不能真正抚平他心中的幽愤;然而另一方面,山水又使他获得宣泄而趋于暂时的平衡。景平元年(423)初夏,作者由山入海,即景思昔,为表达自己全身保真的意愿,创作了这首诗。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">赏析</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 这首诗分三个层次,由起句到“况乃陵穷发”为第一层,写倦游赤石,进而起帆海之想。由“川后”句至“虚舟”句为第二层次,正写帆海情状与心态变化。“仲连”句以下,为第三层次,即游生想,结出顺天适己,安养天年之旨。心情的变化则是贯串全诗的主线。</span></p> <p class="ql-block"> 方东树《昭昧詹言》曾指出,谢客博洽而尤熟于《庄》,此诗不仅取义于《庄子》,而且在构想上也有得于《秋水篇》。诗以赤石为宾,帆海为主,以“周览倦瀛壖,况乃陵穷发”与“溟涨无端倪,虚舟有超越”两联作转折顿束,遂在层曲的写景抒情中表达了出涯涘而睹汪洋所引起的精神升华,情与理与典实均能合若符契,足见谢诗结构之精。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 此诗的情理又都在自然精美的写景记游中自然地体现。“扬帆采石华,挂席拾海月”,海产珍奇,而俯拾皆是,可见诗人扬帆于暖风静海中盈满心胸的恬适之感,于是下文请从任公适己顺天之想也就水到渠成了。鲍照评谢诗云“如初发芙蓉,自然可爱”(《南史·颜延之传》),正是指的这种中充实而溢于外,风华流丽而不伤于巧的语言特色。</span></p>