【寧音】清晨的愛(副本)

孫耀寧

<h3><b>【寧音】</b></h3><h3><b>浪漫主義歌劇《培爾·金特》 是挪威著名劇作家易卜生的代表作之一,以格里格所作的《培爾·金特組曲》作為伴奏,充滿著魔幻色彩。</b></h3> <h3><b>【寧音】</b></h3><h3><b>易卜生邀請格里格為他新完成的五幕幻想劇《皮爾金特》寫配樂。《皮爾金特》取材於挪威民間傳說,任性、充滿野心、沒有責任感的農家子弟皮爾金特 愛上了美麗的姑娘索爾維格 ,但他在參加山村青年的婚禮時卻將新娘英格麗特 誘騙上山,隨之拋棄。後來他與山魔的女兒相遇,在她的誘逼下,拋棄人的品格,迷狂地追求權力。後來他被村民的鐘聲驚醒逃離魔窟,回到了山村,他見到了臨終的母親。母親死後他離家出走,乘船出海四處漂泊,他經歷了種種離奇冒險的生活,他曾經富有,又因海船失事而使財產化為烏有。當他流落非洲時,與阿拉伯酋長的女兒阿妮特拉又產生過一段愛情。皮爾金特一生以幻想為人生藍圖,最終,他的一切幻想都破滅了,他輾轉回到故鄉,發現他所愛的女子索爾維格仍然痴心地等待他,最後疲憊的皮爾金特躺在索爾維格的懷中,聽著溫柔的搖籃曲緩緩閉上眼睛,結束了一生。</b></h3> <h3><b>【寧音】</b></h3><h3><b>雖然格里格認為《皮爾金特》的劇情太過虛幻,編寫配樂不易,但還是爽快地答應了。歷時一年半,格里格為《皮爾金特》寫出了三十二段配樂,並且在 1876 年挪威公演時立刻獲得了空前贊美。數年後格里格將配樂改編為第一、第二組曲,各包含四個樂章(組曲中的情景順序與原劇不同),其中又以《晨景》和《索爾維格之歌》最為著名。</b></h3> <h3><b>【寧音】</b></h3><h3><b>(《Morning Mood 》晨景)</b></h3><h3><b>這是原劇第四幕中的配樂,描寫皮爾金特遠涉重洋後,成了富商,他漂泊到非洲摩洛哥。在一個清晨,他訴說著自己的內心活動,樂曲寧靜明媚,充滿無限希望。第四幕序曲里的日出,並沒有出現在挪威而是描述了非洲場景。</b></h3> <h3><b>【寧音】</b></h3><h3><b>春天的陽光溫和明媚令人神往陶醉,春天看日出,讓陽光灑滿人間萬物大地,令人神往陶醉,開啓你溫暖的春天吧!</b></h3>