情诗:迷雾 作者:(比利时)洛德·范·德·维尔德 翻译:刘伟杰

泰坦(Titano)

<p class="ql-block"> 诗歌:迷雾</p><p class="ql-block"> 街道在迷雾中</p><p class="ql-block"> 若隐若现</p><p class="ql-block"> 如同透明的睡裙</p><p class="ql-block"> 将女人的秀体</p><p class="ql-block"> 半遮半掩</p><p class="ql-block"> 外形和曲线的核心</p><p class="ql-block"> 依稀可见</p><p class="ql-block"> 但细节留给你</p><p class="ql-block"> 遐想无限</p> <p class="ql-block">  冬天的雨水</p><p class="ql-block"> 丝丝缕缕</p><p class="ql-block"> 轻柔划破迷雾</p><p class="ql-block"> 好似戴黑面纱寡妇脸上</p><p class="ql-block"> 苦涩的泪水</p> <p class="ql-block">  房子和汽车变成了烟雾</p><p class="ql-block"> 犹如腿上的</p><p class="ql-block"> 黑尼龙连体裤</p><p class="ql-block"> 隐藏的污渍</p> <p class="ql-block">  我与她</p><p class="ql-block"> 手挽手</p><p class="ql-block"> 静静地漫步</p><p class="ql-block"> 在街路</p><p class="ql-block"> 就像</p><p class="ql-block"> 画中画,和</p><p class="ql-block"> 一首诗中的</p><p class="ql-block"> 一首小诗</p><p class="ql-block"> ……</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗歌《迷雾》荣获2017年国际世界语协会“文艺竞赛”诗歌二等奖。</p> <p class="ql-block"> 《Nebulo》</p><p class="ql-block"> Jesper Lykke Jacobsen</p><p class="ql-block">Nebulo kaŝas la straton en diafaneco, kiel negliĝo</p><p class="ql-block">kiu kovras virinan korpon kun sufiĉe da neglekto:</p><p class="ql-block">la esenco de linioj kaj formoj ankoraŭ videblas</p><p class="ql-block">sed la detaloj estas lasitaj al via imagkapablo.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Strietoj de vintra pluvo milde tranĉas la nebulon</p><p class="ql-block">kiel larmoj sur la vangoj de nigre vualita vidvino.</p><p class="ql-block">La koloroj de la domoj kaj aŭtoj fariĝis fumecaj </p><p class="ql-block">kiel gamboj en bruna nilono kaŝanta makulojn</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Mi kviete promenas kun ŝi, brakon en brako,</p><p class="ql-block">kiel poemo en poemo.</p> <p class="ql-block"> 译者简介:刘伟杰,辽宁沈阳人,现任辽宁省工商联国际经济文化俱乐部主席。中国民进会员、国际世界语协会终身会员、国际世界语教师协会会员、国际文学研究院荣誉院士、中国翻译协会会员、中国诗歌学会会员、中华全国世界语协会会员、辽宁省作家协会会员、沈阳工业大学客座教授。编著翻译出版专著:翻译日本名著《伊豆舞女》、诗集《海边漫步》、外语学术专著《世界语会话读本》《世界语ABC》《商人与海员》等。译作及文学作品先后在中国作家网、《中国报道》《世界》、亚洲新闻网、辽宁日报、沈阳日报、《晚晴报》、中国网、抚顺文艺网以及北京、上海、黑龙江、长三角相关文艺期刊等多家媒体发表。近期创作的散文《南湖秋雨情》《夏夜的爱》《为何月儿如此美丽》《清原红》《雨后晚霞红》《难忘雪乡情》《七星湿地赏海棠》《清明谁家野菜香》《妈妈的饺子——爱的底色》《梨花·语》《为何月儿如此之美》《人生旅途》等文学作品,以及《温暖》《街上的一棵树》《两兄弟》《小姑娘的秘密》《马人》《裹小脚的姑娘》《谁怕老鼠》《杨柳之殇》等系列译作在网上引起较好社会反响,深受好评和赞誉。作品《南湖秋雨情》荣获第四届中国当代散文全国大赛三等奖,作品《雨后晚霞红》荣获2022“光耀华夏·首届逸文杯”一等奖。 2022年,中国作家协会官网发表作品《难忘雪乡情》和《清明野菜谁家香》。2022年聘为华人文学杂志签约作家。</p>