謎失萬物 (2)Antiquities & Technology

真炁為貴 James C

<p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">我在黑龍江佳木斯地區的農場,生活過11年,可是對這片黑土地的歷史了解,卻是50年後了。2018年重返農場時,也在哈爾濱,住了四天。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">I lived on a farm in the Jiamusi region of Heilongjiang for 11 years, but it's been 50 years since I learned about the history of this black land, and when I returned to the farm in 2018, I stayed in Harbin for four days.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">寒帶地方也有大象生活,到是費思的,不知二萬年前,黑龍江的氣候是怎樣的。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">50年前,我度過零下32度的最冷狂風天氣,棉衣被吹透,臉變紅色。見過狼。現在據說,才零下20多度了。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Elephants lived in the frigid zone,&nbsp;it’s hard to imagine what the climate was like in Heilongjiang 20,000 years ago.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Fifty years ago, I experienced the coldest windy weather at minus 32 degrees, my cotton jacket was blown through and my face turned red. I saw wolves. Now, I'm told, it's only 20 degrees below zero.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">據傳,俄羅斯也已發現了冰凍的猛獁象遺體,細胞居然是活的,美俄科學家正在研究,準備克隆猛獁象,不知能否成功。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">It is rumored that Russia has also found frozen mammuthus sungari remains, the cells are actually alive, the United States and Russia scientists are studying, ready to clone it, so far do not know whether it will be successful.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">17世紀,是沙王米哈伊爾振興俄羅斯強大的君主,成為全球最大國土的國家。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">有關16,17世紀俄羅斯王朝的介紹,將在2021年香港舉辦的俄羅斯皇家珍品展中有,下一集介紹。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">In the 17th century, it was Shah Mikhail who revived Russia's powerful monarchs and made it the largest country in the world.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">An introduction to the Russian dynasties of the 16th and 17th centuries will be available in the next episode of the exhibition of Russian royal treasures to be held in Hong Kong in 2021.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">中俄戰爭,外稱俄清戰爭。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">《尼布楚條約》,俄方稱《涅爾琴斯克條約》(俄語:Нерчинский договор),是大清和俄國於1689年簽訂的第一份邊界條約,也是中國歷史上首次在國際法的精神下簽訂的一份條約。簽訂條約的結果使清朝與俄羅斯分據了廣大土地,並一度阻止了俄羅斯的東擴。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Sino-Russian War, known as the Russo-Qing War.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The Treaty of Nerchinsk (Russian: Нерчинский договор) was the first border treaty between the Qing and Russia, signed in 1689, and the first in Chinese history to be signed in the spirit of international law. As a result of the treaty, the Qing dynasty and Russia shared vast areas of land and for a time prevented Russia from expanding eastwards.</b></p> <p class="ql-block">黃色是現有國界,紅色是彼時國界,筆者所添色。</p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The yellow is the existing border, the red is the current border, and the colour added by the author</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">哈爾濱市的小村百年興起,源於中俄鐵路。中東鐵路的南端是大連,貫穿東北。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The century-old village of Harbin has its roots in the Russian-Chinese railway. The southern end of the Middle East Railway is Dalian, which runs through the north-east.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">中東鐵路的介紹。不過,沒有提1905年俄日開戰,俄敗,將中東鐵路的大清端,賠給了日本,日本派了三萬關東軍來保護鐵路,為以後的偽滿和9.18埋下伏力。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The introduction to the Middle East Railway. However, there is no mention of the Russian-Japanese war in 1905, in which Russia lost and gave the Qing end of the Middle East Railway to Japan, and Japan sent 30,000 Kwantung troops to protect the railway, laying the groundwork for the subsequent fake Manchuria and 9.18.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">哈爾濱市的建成和繁榮</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Harbin was built and prospered</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">1917年十月革命後,不少流浪的俄人及歐洲白人來到中國,帶旺了哈市的文化和建築。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">After the October Revolution in 1917, many wandering Russians and white Europeans came to China, bringing with them the culture and architecture of the city.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">1900年建成,1966年被毀,原來是優秀建築。有很大篇幅介紹。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Built in 1900 and destroyed in 1966, it was originally an outstanding building. There is a large section on it.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">博物館原來就在它的邊上</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The museum is located right next to it.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">不知哪年的舊照,原來我住過的馬迭爾酒店,是在中央大街啊。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Don't know which year this photo is from, but the Hotel Mardier, where I stayed, was on Central Street.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">因爲有趣的老建築,可以逛建築藝術博覽街,我選擇了它。它的俄羅斯餐廳和餅店,不差的。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">I chose it because of the interesting old buildings and the possibility to visit the street of art architecture. It has a Russian restaurant and a pastry shop, which is not bad.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">展館全貌。建於1904年,巴洛克式建築風格。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Full view of the exhibition hall. built in 1904 in the Baroque style.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">黑龍江省科技館</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Heilongjiang Provincial Science and Technology Museum</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">鋼架型展廳</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Steel-framed exhibition halls</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">內容豐富,邊遠的北方,重視科技!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Informative, borderline northern, with an emphasis on technology!</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">深圳科技館</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Shenzhen Science and Technology Museum</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">深圳科技館對機械和LED,有較深的介紹。LED的發展,前景可嘉,現在有薄如紙可折的出現。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The Shenzhen Science and Technology Museum has an in-depth introduction to machinery and LEDs, which have a promising future and are now available in paper-thin folds.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">番禺博物館,現在番禺已劃歸廣州市。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The Panyu Museum, now part of Guangzhou City.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Mr. Deng Xiaoping</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">粵省名雕塑家尹積昌,鄧小平頭像和廣博館的五羊雕塑,皆出自他手。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The head of Deng Xiaoping and the sculpture of the five sheep at the Guangzhou Museum are both by Yin Jichang, a famous sculptor from Guangdong Province.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">上海自然博物館的新址,慕名已久,得以償願。2016年。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The new site of the Shanghai Nature Museum has been a long-standing admirer and has been able to fulfil its wish. 2016.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">引人注目的是大廳中央的重慶合川馬門溪龍遺骨,身長22米,肩高3.5米,體重幾十噸?是指復原體重吧。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The most striking feature in the centre of the hall is the remains of a dragon from Hechuan, Chongqing, which is 22 metres long, 3.5 metres high at the shoulder. weighs several dozen tonnes?means lived body.</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">站在這唯一見過的巨大恐龍前,想起在英國博物館的恐龍前,感覺不一樣啊!小巫見大巫了。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Standing in front of the only giant dinosaur I've ever seen, I remembered the dinosaur in the British Museum, and it felt different! It's a big deal.</b></p> <p class="ql-block">自然界的大動物</p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Nature's great animals</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">美國收藏家肯尼斯·貝林,捐贈了百多件美非及大洋洲的動物標本,令博物館的全球性,加色不少!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The American collector Kenneth E Behling has donated over a hundred specimens of animals from the United States, Africa and Oceania, adding to the global nature of the museum!</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">東京國立博物館,看了比較失望。展品不多,他國的展品了了無幾。侵華戰爭時期,據說他們也沒有從故宮掠奪國寶。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The National Museum of Tokyo was rather disappointing. There are not many exhibits, and there are not many exhibits from other countries. It seems that they did not plunder national treasures from the Imperial Palace during the invasion of China.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">東京國博館也有此類武士古裝,原來,護腿是竹片啊。只看到二幅中國普通的水墨畫,好像是明朝的。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The Tokyo National Museum also has this kind of samurai costume, and it turns out that the leg guards are bamboo pieces. I only saw two ordinary Chinese ink paintings, which seem to be from the Ming Dynasty.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">副館,在裝修,沒有進去看</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The secondary museum, under renovation, did not go in to see it,</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">大阪博物館,有史前展品</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Osaka Museum with prehistoric exhibits</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">奈良博物館,只開放佛像展,其他都閉館。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The Nara Museum, which is only open for the Buddha exhibition, is closed for the rest of the day.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">展館裡不準拍照,我是拍的介紹書上的。佛像大多是木雕的。最古的是7百年的木雕像。造型與我國的不太一樣。正如日本人比較拘謹一樣,佛像沒有我們的漂逸感。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">No photos are allowed in the museum, so I took a photo of the one in the introduction book. Most of the Buddha statues are carved in wood. The oldest is a 700-year-old wooden statue. The shape is not quite the same as in China. Just as the Japanese are more restrained, the statues do not have the same sense of ease as ours.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">國立京都博物館</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">National Museum of Kyoto</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">要看的日本服裝博物館,原來設在東京的文學園大學裡。大學是私立的,排名在全球十大服裝設計學院前列。門口卻是一西式女神立像。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The Museum of Japanese Costume to be seen is originally located at Bunkaigakuen University in Tokyo. The university is private and is ranked among the top ten fashion design schools in the world. At the entrance is a Western-style statue of a goddess.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">博物館不大,我看到原來日本的和服,是源之中華唐朝服裝。千年來,變化不大。我們去泡溫泉,都要換上和服,才方便。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">去了東京私立的刀劍博物館</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Went to the private Sword Museum in Tokyo</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">館內展品不多。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">There are not many exhibits in the museum.</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">他們保留的技術,是特殊的煉鋼爐的材料,由鐵沙和木炭制成。冶煉技術,仍是國際高科技之一,太空飛船,航空發動機中的特殊材料,仍在開發中。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">The technology they have retained is the material for special steel furnaces, made of iron sand and charcoal. The smelting technology, which is still one of the international high technologies, is still being developed for the special materials used in space ships and aircraft engines.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">日本大大小小的藝術館也很多,不一一介紹了。其中一提的是,他們在畢加索身前,就化巨資買了他部份的工作坊和三百件作品。現在的增值,不知有多少倍了。雖不能套現,但是,擁有,就是榮光和像徵。不過,是我的說法,他們是低調的,這工作坊,他們居然也沒作大宣傳。我們是進去看了才知道。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">There are many art galleries in Japan, too big and too small to mention. One of them is that they bought part of Picasso's workshop and 300 of his works before he died, at great expense. The value of these works has increased many times over. Although you cannot cash in on it, it is an honour and a symbol of ownership. However, I am not saying that they are low-profile, and they have not even advertised this workshop. We didn't know about it until we went in and saw it.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">未完,還有第三篇</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">Unfinished, with a third article</b></p>