说到日语当中“再见”的表达,很多同学第一反应就是“撒由那拉(さようなら)”,其实这个表达很片面。日语当中,场合不一样,“再见”的表达方式也各不相同,一味使用“さようなら”,很容易闹笑话,甚至很没礼貌。具体如何表达,且往下看。<br>首先,日常生活中和朋友说再见,常用“じゃね” “またね” “じゃ、またね” “バイバイ”等等。例:和朋友约会完分别,且很快还会再见面时,<br>A:元ちゃん、もうすぐ終電で、私、先に帰るわ。じゃね~!<br>B:あ、はい。じゃ、またね。 第二,工作场合,和上司或客户说再见,常用“失礼します”或“失礼いたします”。例:下班时,<br> A:部長、失礼します。<br>B:うん、ご苦労様。<br><br>第三,和朋友暂时无法相见时,常用“元気でね”“気をつけてね”等。例:和朋友机场分别时,<br>A:元ちゃん、日本に行っても、よく連絡してね。いつも元気で。<br>B:それはもちろんよ。君もね。 第四,和恋人分手,或长期无法相见时,则可以用“さようなら”。因为这个表达常包含“永别”或“很难再见”的意思。例:和恋人分手时,<br> A:元ちゃんと会えてよかったと思っていたけど、これから自分で生きていきたい。さようなら!<br> B:.. ...<br><br> 以上,更多有趣的日语知识,欢迎关注上元培训! 有问题可以咨询小杨老师为你解答:18458579287