写给同学们的毕业演讲

骆林喜

同学们:<br><br>我们知道,“毕业”英文单词graduation并非仅仅完成、结束之意,实际上它蕴含着不断地进取与重启,一件事情的结束不过是另一个新的开始。<br><br>今天我们隆重集会,不是庆祝结束,而是欢呼开始;不是纪念完成,而是宣布进步。百舸争流,奋楫者先!进步是一个永恒的命题,是终其一生追求的真谛。这绝非危言耸听,一个人停止了进步,也就望峰息心,再也看不到希望的尽头。<br><br>这一别,山一程,水一程, “纸短情长,道不尽大多涟漪”。你们在这个风采照人的校园里,风风火火地走过,又将风尘仆仆地踏上新的旅程。多年后,当你在茫茫人海中想起记忆的这片校园,不要忘了,学校也同样想念着你。<br><br>再见了,我的同学们!纵有泪水夺眶而出、万般不舍,但终究还是要告别,因为前方才是你们展翅高飞的天空啊!让我们一起努力,母校会永远为你们打Call.<br><br>You know, the English word of GRADUATION not only means the completion and end of studies, but also absolutely contains the constant progress and beginning. An end is the new start of another thing. It is true that progress is an eternal proposition, and all of us must strive hard and march at the head of the column, no way to step backward throughout our lives. It is not alarmist that when one stops stepping forward there’s no progress anymore. And he no longer reach at end of hope.<br><br>Today, we are gathered in this solemn ceremony, not to celebrate the end, but to celebrate the start; not to mark the completion, but to proclaim the progress.<br><br>Boys and girls,<br>Saying goodbye, you will leave us, walking along the road of mountains and water. There are too much feelings to write on the letter. Like the ripple, we can’t stop as there are too much things to express. In this beautiful campus, you once were hurried and hastened, filling with glory. However, you have to embark on a new journey. Years later, when you recall the campus in the huge crowd, please don’t forget that the Alma Mater is missing you too.<br><br>Goodbye, my boys and girls. The sky ahead is much vaster, where you can soar freely and far away. How can we stop you? We are proud of you and let you go, even the tears are leaving from eyes though we don’t cry at all. Let’s study hard, and the Alma Mater will always cheer you on.<br>