<h3 style="text-align: center">你鼓励了我</h3><div style="text-align: center;">You Raise Me Up</div><div style="text-align: center;">[爱尔兰]布伦丹·格瑞厄姆 词</div><div style="text-align: center;">[挪 威]罗尔夫·勒夫兰德 曲</div><div style="text-align: center;">薛 范译配</div> <h3 style="text-align: center">[爱尔兰]布伦丹·格瑞厄姆</h3> <h3 style="text-align: center">[挪 威]罗尔夫·勒夫兰德</h3> <h3 style="text-align: center">著名译配大师薛范(中)</h3> 《你鼓励我》是近年来在西方十分流行的一首励志和感恩歌曲。罗尔夫·勒夫兰德(1955- )是挪威著名的“神秘园”乐队创办人,并在乐队中担任作曲、制作和键盘手。他的作品曾获挪威格莱美奖、国家年度歌曲奖,并两次在“欧洲歌曲大赛”中获大奖。2002年,他读到爱尔兰作家布伦丹·格瑞厄姆(1945- )的一部小说,深有感触,便邀请格瑞厄姆为自己的一首器乐曲《无声故事》主旋律填词,并由爱尔兰歌手布莱恩·肯尼迪主唱,收录在“神秘园”的第一张专辑唱片 《一度红月》中,这就是后来脍炙人口的《你鼓励我》。<br><br><div>歌曲唱片最初在爱尔兰和挪威热销,很快就传遍世界。在世界上至今已有125个翻唱版本,其中美国歌手的翻唱版就有80个。2004年,美国电台就播放了50万次。<br><br><div>《你鼓励我》的旋律,尤其是副歌的前两句,源于一首传统的爱尔兰民歌《伦敦德里小调》(即1910年新的填词版本《我的丹尼》)。<br><br></div><div>摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.67</div></div> <div style="text-align: center;">你鼓励了我</div><div style="text-align: center;">You Raise Me Up</div><div style="text-align: center;">[爱尔兰]布伦丹·格瑞厄姆 词</div><div style="text-align: center;">[挪 威]罗尔夫·勒夫兰德 曲</div><h3 style="text-align: center">薛 范译配</h3> 中文大意<div> <br>人生受挫,精神会疲惫软弱,<br>前途坎坷身心不堪重荷。<br>在这一刻,沉住气守住静默,<br>静心等候你来我身边坐。<br><br>有你鼓励,我敢上山巅放歌。<br>有你鼓励,敢下海战风波。<br>有你支撑,我变得充实坚强,<br>你鼓励我……敢去超越自我。<br><br>凡有生命,就会去上下求索,<br>每颗心脏总有跳动脉搏。<br>在你跟前我不断有精彩纷呈,<br>有时感到似乎永恒在握。<br><br>有你鼓励,我敢上山巅放歌。<br>有你鼓励,敢下海战风波。<br>有你支撑,我变得充实坚强,<br>你鼓励我……敢去超越自我。<br>你鼓励我……敢去超越自我。<br> </div> When I am down, and oh my soul so weary,<br>When troubles come and my heart burdened be.<br>Then, I am still and wait here in the silence,<br>Until you come and sit a while with me.<br><br>You raise me up, so I can stand on mountains.<br>You raise me up, to walk on stormy seas.<br>I am strong, when I am on your shoulders,<br>You raise me up...to more than I can be.<br><br>There is no life, no life without its hunger,<br>Each restless heart beats so imperfectly.<br>But when you come and I am filled with wonder,<br>Sometimes I think I glimpse eternity.<br><br>You raise me up, so I can stand on mountains.<br>You raise me up, to walk on stormy seas.<br>I am strong, when I am on your shoulders,<br>You raise me up...to more than I can be.<br>You raise me up...to more than I can be.