<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">静女</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">先秦 · 佚名</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">静女其姝,俟我于城隅。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">爱而不见,搔首踟蹰。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">静女其娈,贻我彤管。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">彤管有炜,说怿女美。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">自牧归荑,洵美且异。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>匪女之为美,美人之贻。</b></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">《诗经》现存305篇,</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">分《风》、《雅》、《颂》三部分。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 《风》出自各地的民歌,是《诗经》中的精华部分,有对爱情、劳动等美好事物的吟唱,也有怀故土、思征人及反压迫、反欺凌的怨叹与愤怒。常用复沓的手法来反复咏叹,一首诗中的各章往往只有几个字不同,表现了民歌的特色。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 《雅》分《大雅》、《小雅》,多为贵族祭祀之诗歌,祈丰年、颂祖德。《大雅》的作者是贵族文人,但对现实政治有所不满,除了宴会乐歌、祭祀乐歌和史诗而外,也写出了一些反映人民愿望的讽刺诗。《小雅》中也有部分民歌。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 《颂》则为宗庙祭祀之诗歌。《雅》、《颂》中的诗歌,对于考察早期历史、宗教与社会有很大价值。</span></p> <p class="ql-block"><b>注释</b></p><p class="ql-block"><b>静女: 贞静娴雅之女。马瑞辰《毛传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。</b></p><p class="ql-block"><b>城隅: 城角隐蔽处。</b></p><p class="ql-block"><b>爱: “薆”的假借字。隐蔽,躲藏。</b></p><p class="ql-block"><b>踟蹰: 徘徊不定。</b></p><p class="ql-block"><b>娈: 面目姣好。</b></p><p class="ql-block"><b>彤管: 不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。</b></p><p class="ql-block"><b>有: 形容词词头。炜(wěi):盛明貌。</b></p><p class="ql-block"><b>说怿: 喜悦。女:汝,你。</b></p><p class="ql-block"><b>牧: 野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。</b></p><p class="ql-block"><b>洵美且异: 确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。</b></p><p class="ql-block"><b>匪: 非。</b></p><p class="ql-block"><b>贻: 赠与。</b></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">背景:</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">《邶风·静女》是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂谓“此媵俟迎而嫡作诗也”。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。</span></p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。</p> <p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block">诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象。</p><p class="ql-block"> 诗的第一章是即时的场景:有一位闲雅而又美丽的姑娘,与小伙子约好在城墙角落会面,他早早赶到约会地点,急不可耐地张望着,却被树木房舍之类东西挡住了视线,于是只能抓耳挠腮,一筹莫展,徘徊原地。“爱而不见,搔首踟蹰”虽描写的是人物外在的动作,却极具特征性,很好地刻划了人物的内在心理,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如痴如醉的有情人形象。</p> <p class="ql-block">第二、第三两章,从辞意的递进来看,应当是那位痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆,也就是说,“贻我彤管”、“自牧归荑”之事是倒叙的。在章与章的联系上,第二章首句“静女其娈”与第一章首句“静女其姝”仅一字不同,次句头两字“贻我”与“俟我”结构也相似,因此两章多少有一种重章叠句的趋向,有一定的匀称感,但由于这两章的后两句语言结构与意义均无相近之处,且第一章还有五字句,这种重章叠句的趋向便被扼制,使之成为一种佯似。这样的结构代表了《诗经》中一种介于整齐的重章叠句体与互无重复的分章体之间的特殊类型,似乎反映出合乐歌词由简单到复杂的过渡历程。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">第三章结尾“匪女之为美,美人之贻”两句对恋人赠物的“爱屋及乌”式的反应,可视为一种内心独白,既是第二章诗义的递进,也与第一章以“爱而不见,搔首踟蹰”的典型动作刻划人物的恋爱心理可以首尾呼应,别具真率纯朴之美。读完此诗,对那位痴心小伙子的一腔真情,读者必然深受感动。</p>