<p class="ql-block">王羲之《十七帖》之瞻近帖</p><p class="ql-block">【原文】瞻近无缘省苦,但有悲叹,足下小大悉平安也,云卿当来居此,喜迟不可言。想必果言,苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也,此信旨还具示问。</p> <p class="ql-block">【译文】看来最近没有机会见面问候,感到很遗憾!您家中老少都平安吧。听说您将来这里居住,等待您的到来,不胜欣喜。想必您一定会来,我们相聚畅谈的日子不远了。我想您应该不想住在京城,这里既隐僻,气候又好,所以很高兴您能前来。期待您的回信。</p> <p class="ql-block">王羲之《十七帖》之知足下帖</p><p class="ql-block">【原文】知足下行至吴,念违离不可居,叔当西耶?迟知问。</p><p class="ql-block">【译文】知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。</p> <p class="ql-block">王羲之《十七帖》之服食帖。</p><p class="ql-block">【原文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保,爱为上,临书,但有惆怅。</p><p class="ql-block">【译文】我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。</p> <p class="ql-block">王羲之《十七帖》之天鼠膏帖</p><p class="ql-block">【原文】天鼠膏,治耳聋有验不?有验者乃是要药。</p><p class="ql-block">【译文】天鼠膏治耳聋不知有效果吗?如果有效果的话,那真是一种好药了。</p> <p class="ql-block">王羲之《十七帖》之朱处仁帖</p><p class="ql-block">【原文】朱处仁今所在?往得其书,信遂不取答。今因足下答其书,可令必达。</p><p class="ql-block">【译文】朱处仁现在何处?以前曾收到过他写来的信,信使送往后没有得到答复。现在想借着给你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。</p> <p class="ql-block">待续……</p>