北镇八景之五山阁瀑流

大自然

<h5>1680年成书的《广宁志》记载,北镇八景(准确说闾阳八景),分别是:<br><br>闾岫晴岚、崇泉晓雾、镇庙奇松、仙岩怪石、<font color="#ed2308">山阁瀑流</font>、石门云壑、桃洞春花、棃园秋果。<br><br>山阁瀑流:<font color="#ed2308">闾山第一奇峰,冠以观音阁,有水自洞中,潜流悬岩而下,夏秋间,客水助之作瀑布状,澎湃声数里。</font><br></h5> <h5 deep="9">范阳范勋,云:<br data-filtered="filtered"><br data-filtered="filtered"><font color="#ed2308">挂笏争如蹑翠微,匡庐面目亦依稀<br data-filtered="filtered">九天涓滴银河落,万古丝毫白练飞<br data-filtered="filtered">阴洞暗闻风戛玉,阳崖晴见雨沾衣<br data-filtered="filtered">谬传佛不桑三宿,大士耽山忘海归</font><br data-filtered="filtered"><br data-filtered="filtered">译文<br data-filtered="filtered">在朝堂上看山怎么比得上亲自去爬山呢,我仿佛又看见庐山的真面目了。<br data-filtered="filtered">让人怀疑是细如丝的银河从天上泻落到人间,千古万代的细如丝瀑布像白绢一样在空中飞舞。<br data-filtered="filtered">水自阴森的洞穴中流出,听见像敲击玉片声,清脆悦耳,晴天站在向阳的山崖边,如下雨沾湿衣裳。<br data-filtered="filtered">误传佛祖不得在同一棵桑树下连宿三个夜晚(否则会日久生情),官员嗜好大山没有节制而忘记归来。<br data-filtered="filtered"><br data-filtered="filtered"><br data-filtered="filtered">注释<br data-filtered="filtered">《广宁志》:由清张文治等修,范勋纂。文治,山西介休人,康熙进士。康熙十四年(1675年)任广宁(今辽宁北镇)知尽。十六年,会同府派主纂范勋为编纂《盛京通志》而修此志.十八年完成初稿。明年(1680年)成书。<br data-filtered="filtered">范勋:生卒年不详,清直隶保定府定兴县人。恩贡,教习。因辍举子业,专研古文辞三十年,才情学问为乡党所推。康熙十八年(1679)应锦州知府刘源溥之召,参与纂修锦州地区地方志。参稽古籍,扪读碑碣,拜访耆旧,先成《锦县志》八卷、《宁远州志》八卷、《广宁县志》八卷,最后修成《锦州府志》十卷。康熙锦州一府、二县、一州之志书,皆出之一手,为修志名家。<br data-filtered="filtered">挂笏:有<font color="#ed2308">挂笏看山典故</font>。南朝宋刘义庆《世说新语·简傲》:“王子猷(王徽之)作桓(桓冲)车骑参军,桓谓王曰:‘卿在府久,比当相料理。’初不答,直高视,以手版(即笏)拄颊云:西山朝来,致有爽气。’” 持笏本为议政,王徽之却用它拄着面颊,悠闲地看山观云。后遂用“拄笏看山、西山爽气、”等写身虽在官而胸怀闲情雅致,悠然自得,为人倜傥不羁。<br data-filtered="filtered">争如:怎么比得上。<br data-filtered="filtered">匡庐:庐山。<br data-filtered="filtered">九天:指瀑布直泻而下。唐代李白《望庐山瀑布》诗:“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落<font color="#ed2308">九天</font>。“<br data-filtered="filtered">丝毫:常常少或极小。<br data-filtered="filtered">白练飞:唐代徐凝《庐山瀑布布》诗:“虚空落泉千仞直,雷奔入江不暂息。今古长如<font color="#ed2308">白练飞</font>,一条界破青山色。”<br data-filtered="filtered">戛玉:敲击玉片。形容声音清脆悦耳。<br data-filtered="filtered">见:同“现”。<br data-filtered="filtered">谬传:误传。<br data-filtered="filtered">佛不桑三宿:佛曰:浮屠不三宿桑下者,不欲久生恩爱也。也有“当年佛祖规定,浮屠不三宿桑下。”有“<font color="#ed2308">桑下三宿</font>”,东汉时,襄楷上书给桓帝,劝谏他不要整天沉迷于女色和追求享受。文中说到如果一个僧人在一棵桑树下休息,绝不会连住三个晚上而不离去,因怕日久生情,而对桑树产生眷恋之心。见《后汉书·襄楷传》。<br data-filtered="filtered"></h5> <h5>备注:没有原译文和注释,有不妥之处,敬希指正。以北镇八景为主题之诗,无译文,吾抖胆译之,希为今人可用。</h5>