<p class="ql-block">Sultry hot air can burn your demure dress,but not your jaded soul;</p><p class="ql-block">闷热的空气令人窒息,它可以燃烧妳的精致华衣,但不能左右妳那颗疲倦的灵魂;</p><p class="ql-block">Frigid wind can blow your gaunt face but not your graceful elegance;</p><p class="ql-block">冷漠的风能吹熟妳的憔悴的脸,但无法锐减妳身上的优雅迷人气质;</p><p class="ql-block">When your pink skirt peeling off your body and falling on my hands,it seems a renascence from a worm to a butterfly;</p><p class="ql-block">当妳逐渐凋零,片片粉瓣落在我手上,我可以想象这是一场重生,正如蛹虫破茧蜕变成蝶,</p><p class="ql-block">Life wilI find its own terminal in peace,as like leafs falling on the root to her home from a begginning.</p><p class="ql-block">生命是一场终极,有它的归属,落叶归根,重返当初。</p><p class="ql-block">No grief no happiness ,just a gift of beauty,glinting in our eyes. </p><p class="ql-block">所以,无悲无喜,凡人眼中,闪烁过的天赐美丽。</p><p class="ql-block">——by Oueence 婫诗</p> <p class="ql-block">出镜&摄影:Doris ,婫诗</p><p class="ql-block">编辑:婫诗</p>