<h1><div style="text-align: center;">展出地点:北京中国美术馆</div><div style="text-align: center;">展出时间:2011年01.21-02.16</div><div style="text-align: center;">背景音乐:一起向未来<br></div><div><br></div></h1> <h1 style="text-align: center;"><b>前言(摘要)</b></h1><div>中国北京国际美术双年展(简称北京双年展),由中国文学艺术界联合会、北京市人民政府、中国美术家协会共同主办,中国美术家协会承办。从2003年创办首届北京双年展以来,至今已经举办了8届,北京双年展作为“当代国际绘画、雕塑的展示中心”已形成自己独特的文化品牌。<br></div><div><br></div> <div><br></div> 本届北京双年展的主题”生命之光”(The Light of Life),涵盖抗疫精神与奥运精神。抗疫精神与奥运精神高度契合,集中体现了人类生命的价值、尊严、能量和光辉,从北京双年展与北京冬奥会互相匹配的角度来看,这里的生命之光既指体育运动之光,又指视觉艺术之光。运动是生命的强光,艺术是生命的亮色。奥运的圣火放射着生命的强烈光焰,艺术的灵感焕发着生命的亮丽光彩。2008年与北京奥运会匹配的第三届北京双年展的主题是“色彩与奥林匹克”。本届北京双年展的主题“生命之光“延续了“色彩与奥林匹克“的艺术多元化取向,聚焦抗疫精神与奥运精神,让人类生命的价值备受关注,让人类生命的光彩更加辉煌。<br><div><br></div> <div><br></div> 除了主题展以外,第九届北京双年展还设有<font color="#ed2308"><b>“历届北京双年展体育题材藏品精选特展““乔治·莫兰迪版画特展”“欧洲十二国当代艺术特展”“托尼·克拉格当代艺术特展”“国际女艺术家当代艺术特展”</b></font>5个特展。第九届北京双年展学术研讨会与展览同期在京举行。<br><br><div style="text-align: center;">中国北京国际美术双年展</div><div style="text-align: center;">组织委员会、策划委员会</div><div style="text-align: center;">2022年1月</div><div style="text-align: center;"><br></div> <h1 style="text-align: center"><b><font color="#ed2308">1号厅</font></b></h1> <div><br></div> <h1><div style="text-align: center;"><b>体育强国,梦想激荡</b></div></h1><h3 style="text-align: center;">(Dream for a Greater Sporting Nation)<br>王学贤、燕娅娅、王学儒(中国)<br>2021/布面油画/260cm×800cm</h3> <div><br></div> 作品通过动与静的对比,冰与火的融合,讴歌了中国蓬勃发展的体育事业,用浪漫写意的风格和写实的绘画语言,展示了百年激荡的中国奥运梦想。<div><br>Through the contrast between movement and stillness as well as the fusion of ice and fire in a romantic style, the work shows China's vigorous pursuit of its century-old Olympic dreams and the country's booming sports industry.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>生命之光(Light of Life)</b></h1><div style="text-align: center;">李宏钧(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/333cm x 788cm</div> <div><br></div> 作品以众多冬奥相关人物形象、饱满的构图、宏大的场面,表达来自作者故乡中国冰雪运动重镇东北黑龙江对2022北京冬奥的热切期盼与激情。<div><br>The work consists of multiple figures of the Olympic Winter Games and is characterized with grand spectacle, showing Heilongjiang people's anticipation for the Beijing 2022 Olympic Winter Games.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>一起向未来一</b>一</h1><h1 style="text-align: center;"><b>2022北京冬奥会欢迎您</b></h1><div style="text-align: center;">(Heading towards Future-Welcome to the 2022 Olympic Winter Games)</div><div style="text-align: center;">张湸(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/300cm×736cm</div> <div><br></div> 冬奥会不仅是展现中国体育实力的竞技场,更是一个讲述“中国故事”的重要叙事场域。作品旨在通过中国画这一传统艺术媒介,以北京冬奥盛会为核心内容,向世界发出冬奥会主办国友好热情的声音,展示美丽中国画卷,彰显中国作为冬奥主办国的大国情怀和团结世界的精神,诠释2022北京冬奥的精彩。<div><br>The Beijing Winter Olympics is not only an arena for demonstrating China's athletic prowess, but provides a special narrative field to tell the Chinese story. Themed on the Beijing Winter Olympics, this traditional Chinese painting is intended to convey warmth and friendliness of China as the host country of the event, showcase the beauty of the country, highlight China’s inclusiveness and spirit of solidarity with the world, and illustrate the splendor of the 2022 Beijing Winter Olympics.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>坚固(Consolidation)</b></h1><div style="text-align: center;">杜克胡兰·阿斯维德(毛里求斯)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/140cm×200cm</div> <div><br></div> 这幅作品让我们反思一个重要能力,那就是专注,这是简化生活、减少压力、提高效率的关键。画面中的人物情绪积极、有意摒弃内外干扰,恢复平静、平衡与专注。<div><br>The painting invites us to reflect on a critical skill; the art of concentration, key to making life easier, less stressful and more productive. The characters actively and deliberately switch off from both external and internal distractions and learn to be more mindful in an attempt to restore calmness, equilibrium and .<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>走向光明</b></h1><h1 style="text-align: center;"><b>(Towards the Light)</b></h1><div style="text-align: center;">尚塔尔·安德里亚·巴泰勒米</div><div style="text-align: center;">(法国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面丙烯/105cm×154cm</div> <div><br></div> 作品描绘了作者在新冠疫情居家期间的感受。她首先经历了一段黑暗和混沌的时期,但同时也预见到了一个更加美好的未来,促使我们走向象征生命的光明。<div><br><div style="text-align: left;">The work describes how the artist felt during confinement of COVID-19 pandemic, which she experienced first in a dark and entangled period but also with the prospect of a better future which would move us towards the light which symbolizes life.</div></div><div style="text-align: left;"><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>希望之光之四</b></h1><h1 style="text-align: center;"><b>(Light of Hope No.4)</b></h1><div style="text-align: center;">乔治·佩鲁卡其(厄瓜多尔)</div><div style="text-align: center;">2020/布面丙烯/130cm×120cm</div> <div><br></div> 面对新冠疫情的严峻威胁,艺术家们迫切需要用鲜艳的色彩为近乎黑灰的生活色调赋予生气,要让我们的作品充满希望之光,照亮人类所必经的艰难道路,并引导人性达到真正的和谐与平衡。<div><br>Faced with the brutal threat of this pandemic. It is urgent for us to give life to the almost black gray tones with bright colors, that the light of our works can fill with hope and illuminate the path we must walk and lead us to a true harmony and human balance.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>峰与杯——致敬奥运精神</b></h1><div style="text-align: center;">(Peak and Trophies-A Tribute to the Olympic Spirit)</div><div style="text-align: center;">罗文勇(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/水彩/140cm×130cm</div> <div><br></div> 画面正中的运动器械状如三角形的山峰,背景中的奖杯则象征过往的荣誉,表现不断拼搏攀登、一往无前的奥运精神。<div><br>The work celebrates the Olympic Spirit by depicting peak-shaped sports equipment in the center and trophies in the background that symbolize past successes.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>冬奥会国家滑雪跳台——雪如意</b></h1><div style="text-align: center;">(The National Ski Jumping Center-Snow Ruyi)</div><div style="text-align: center;">黄胜贤(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/138cm x 188cm</div> <div><br></div> 以从内向外的独特视角,表现专为北京2022年冬奥会而建的国家跳台滑雪中心“雪如意”充满工业美感的线条结构。<div><br>With a unique perspective from the inside to the outside, the work shows the industrial beauty of the line structure of the National Ski Jumping Center, a venue for Beijing 2022 Winter Olympics The facility resembles a jade ruyi scepter la traditional Chinese ornamentl, thus dubbed “Snow Ruyi”.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>光明与黑暗的搏斗</b></h1><div><div style="text-align: center;">(The Struggle of Light and Darkness)</div><div style="text-align: center;">莫娜·埃亚达(科威特)</div><div style="text-align: center;">2020/布面丙烯/100cm×100cm</div></div> <div><br></div> 一个人从出生到长大,他的心中会闪烁着雄心壮志、对成功和满足的渴望。没有志向就没有生活,没有崇高的目标就没有生存。在人生道路伊始,人容易遭遇失败。但黑暗之后,光明就会到来,必将闪耀决心、耐心和坚强的意志。<div><br>From the moment a person is born to when he grows up, there will be a spark of ambition, desire for success and fulfillment in his heart. Without ambition, there is no life, without lofty goals, there is no survival. Man is prone to failure at the beginning of the road, but after this darkness the light will come and the existence will shine with determination, patience and strong will.<br></div><div><br></div> <h1><div style="text-align: center;"><b>2022</b></div></h1><h3 style="text-align: center;">吴震(中国)<br>2021/综合材料/240cm×200cm</h3> <div><br></div> 作品围绕2022北京冬奥会火炬形象进行创作,奥运之火把人们凝聚在一起,在黑暗中带来光明,在迷途中指明方向,给人以希望和勇气。<div><br>The work is inspired by the torch for the Beijing 2022 Winter Olympics The Olympic flame brings people together, provides light in the dark and gives us hope and courage when we are confused and lost.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>聚焦冬奥·点燃生命之光</b></h1><div style="text-align: center;">(Winter Olympics in FocusIgniting the Light of Life)</div><div style="text-align: center;">张洋(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/272cm x 200cm</div> <div><br></div> 描绘奥运之火再次传递到北京,新闻媒体工作者不畏风雪关注报道,将奥运和民族精神传播传递下去的场景。<div><br>When the Olympic torch arrives in Beijing again, media workers brace wind and snow to report the event, trying to pass on the Olympic spirit and the national spirit.<br></div><div><br></div> <h1><div style="text-align: center;"><b>舞台系列N0.16—第2022乐章</b></div></h1><h3 style="text-align: center;">(Stage Series No.16:The Music of Life 2022)<br><span style="color: inherit;">张敏杰(中国)<br></span><span style="color: inherit;">2020/纸本版画/130cm×300cm</span></h3> <div><br></div> 画面中飞翔的铁饼中镶嵌着人类文明不同时期的一瞬,象征着人类在危机灾难中团结一致、同舟共济,以奥林匹克精神不断奏响新的生命乐章。<div><br>The discuses in the air embody moments in different stages of human civilization, implying that mankind is united in crisis and disaster and continues to play the music of life with the Olympic spirit.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>备战:2022空中的舞蹈</b></h1><div style="text-align: center;">(Getting Ready for 2022:Dancing in the Air)</div><div style="text-align: center;">王世敏、李宝国(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/版画/cm x 170cm<br></div> <div><br></div> 画面中腾空飞舞的冰雪健儿正在提升自己的专项技能,以顽强拼搏的精神,为备战2022年北京—张家口冬奥会,刻苦练习着空中舞蹈。<div><br>In this picture, athletes are practicing hard to improve their skills and get ready for the 2022 Beijing Olympic Winter Games.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>奥林匹克的历程</b></h1><div><div style="text-align: center;">(History of the Olympic Games)</div><div style="text-align: center;">娄晓波(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/248cm x 200cm</div></div> <div><br></div> 作品通过遴选展现历届奥运场馆多角度的建筑之美,弘场及题颂奥林匹克人文精神与遗产。<div><br>The painter tries to promote and eulogize the Olympic spirit and heritage by showing the architectural beauty of venues of previous Olympic Games.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>北京—张垣冰雪追梦</b></h1><div><div style="text-align: center;">(Beijing-Zhangjiakou Dream on Snow)</div><div style="text-align: center;">王巍、单洪彭</div><div style="text-align: center;">2021/国画/200cm x 200cm</div></div> <div><br></div> 作品经巧妙设计,将多个冬奥经典比赛项目以及北京冬奥比赛场馆置于同一画面,对称的构图具有稳定工整的装饰美感。<div><br>The painting combines classic Winter Olympic events and venues for the Beijing Winter Olympics. Its symmetrical composition creates a neat decorative beauty.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>北京一世界首座双奥之城</b></h1><div style="text-align: center;">(Beijing:World‘s First City to Host Both Summer and Winter Olympics)</div><div style="text-align: center;">孙少亮(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/200cm x 190cm</div> <div><br></div> 运用中国画小写意形式描绘双奥之城北京,画面中体现了多种奥运元素,展现人们欢聚北京的热闹景象。<div><br>Freehand brushwork techniques of the traditional Chinese painting were adopted to depict Beijing.the world's first city to host both the Summer and Winter Olympics.The painting features multiple Olympic elements and shows a lively scene of people gathering in Beijing.<br></div> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>高原盛世系列一一叼羊(4)</b></h1><div style="text-align: center;">(Prosperity of Plateau Series-Lamb Grabbing No.4)</div><div style="text-align: center;">张国锋(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/ 170cm x 300cm</div> <div><br></div> 作品描绘中国西部塔吉克族的民俗活动叼羊的场景,这一赛马活动热情奔放声势浩大,极好地体现了生活在帕米尔高原上的塔吉克人纯朴、善良、好客的民族性格。<div><br>Lamb grabbing is a traditional sport played on horseback and also a form of group entertainment on festive occasions The work depicts a lamb grabbing event of the Tajik people in western China, demonstrating the simple, benevolent, and hospitable nature of Tajiks living on the Pamirs.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>生命之光·中国速度</b></h1><div><div style="text-align: center;">(Light of Life.Chinese Speed)</div><div style="text-align: center;">申素兰(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/280cm x 220cm</div></div> <div><br></div> 描绘了挑战极限的冰雪健儿们,主要表现中国短道速滑运动员武大靖冲刺夺冠的瞬间。<div><br>The picture portrays winter sports athletes racing for championship by capturing the moment of Wu Dajing, a Chinese short-track speed skater, sprinting for the gold.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>能所不能(Pushing Limits)</b></h1><div style="text-align: center;">彭伟(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/综合版画(木刻原版)/122cm x 91cm x 8</div> 作者通过对许海峰、郎平、叶乔波、姚明、杨扬、韩晓鹏、王濛、武大靖等八位集中代表中国体育和奥运精神,以及冰雪项目成就的著名冠军和体育人物的刻画,致敬拼搏、进取、向上的时代精神。<div><br>The work depicts the Chinese sportsmanship and the spirit of the Olympic Games by portraying eight famous Olympic champions including Xu Haifeng, Lang Ping, Ye Qiaobo, Yao Ming, Yang Yang, Han Xiaopeng, Wang Meng, and Wu Dajing. It highlights athletes persistence and pursuit for excellence.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>许海峰</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center"><b>郎平</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b></b>叶乔波</h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>姚明</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>杨扬</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center"><b>韩晓鹏</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center"><b>王濛</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>武大靖</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>中国速度(Chinese Speed)</b></h1><div style="text-align: center;">陈嘉昊(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/156cm x 122cm</div> <div><br></div> 作品以代表我国改革开放以来科技长足进步的高速动车,象征中国的快速崛起,对物像的几何化概括处理突出工业气质,使画面具有装饰构成美感。<div><br>The high-speed train in picture symbolizes the technological advancement and rapid development of China since the country adopted reform and opening-up policy The geometrized presentation creates an industrial and decorative beauty.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>希望之光(Light of Hope)</b></h1><div style="text-align: center;">田恒刚(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/195cm x 165cm</div> <div><br></div> 画面中一束曜眼的阳光照射在破败的老厂房一隅,形成强烈的明暗对比,表达对时代转型及生命轮转的思考。<div><br>A bright beam of sunlight casts down on a corner of a dilapidated factory, producing a dramatic light-and-shadow effect which symbolizes the artists reflections on the changing times and the cycle of life。<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>光影流星皓夜诗</b></h1><h3 style="text-align: center;">(Aerospace Poem)</h3><div style="text-align: center;">宋亚平(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/250cm x 170cm</div> <div><br></div> 作品采用中国水墨工笔形式和简吉明快的构图,展现中国航天航空事业,颂扬航空人的时代精神。<div><br>The painter adopts traditional Chinese meticulous ink painting techniques in a concise and lovely compositien to celebrate China s space industry and promote the exploration spirit of astronauts.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>飞天者(The Flyers)</b></h1><div style="text-align: center;">陈飞霞(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/220cm x 190cm</div> <div><br></div> 描绘滑翔伞爱好者身背装备整装待发的场景,滑翔伞是一项新兴的体育项目,展现新时代追梦的美好图景。<div><br>The painting depicts the scene of paragliding enthusiasts getting ready to fly Paragliding is gaining popularity as a new sports game, embodying people's pursuit of their dreams in the new era.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>古道西边(The Ancient Road)</b></h1><div style="text-align: center;">张洁(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/240cm x 190cm</div> <div><br></div> 作品用平面化手法临绘骑乘骆驼的西部少数民族人物,广阔无垠的戈壁滩、西域石刻及装饰纹样等极具代表性的视觉形象,展现丝绸之路沿途壮美的自然风光和非凡的历史意义。<div><br>The painter adopts the graphic painting techniques to depict people of camel-riding ethnic minorities in western China, the vast Gobi Desert, and the stone carvings and decorative patterns typical to the Western Regions The picture shows the magnificent natural scenery and extraordinary historical significance of the places along the ancient Silk Road.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>我心飞翔(Gliding in the Sky)</b></h1><div style="text-align: center;">刘峻岑(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/230cm x 180cm</div> <div><br></div> 运用工笔技法描绘动力悬挂滑翔机在空中翱翔的景象。1976年起,悬挂滑翔运动在国际上成为正式航空体育项目。<div><br>Traditional Chinese realistic painting techniques were adopted to portray power hang gliders flying in the sky Hang guiding officially became an air sport competition in 1976 in the world.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>秋风吹过田野</b></h1> <div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>草原之光</b></h1><h3 style="text-align: center;">(Light of the Grassland)</h3><div style="text-align: center;">张可扬(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/170cm x 200cm</div> <div><br></div> 作品描述了在祥和的草原上,父母在辛勤地劳作,孩子在无忧无虑踢足球的场景。孩子是我们的未来,也许将来的奥运赛场上,就会出现这个草原小健儿的身影。<div><br>The painting depicts a peaceful grassland where parents work hard and their boy plays football in a carefree manner. Children are the future Perhaps this little athlete on grassland today will compete on the Olympic stage tomorrow.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>美丽草原一一天边</b></h1><div><div style="text-align: center;">(Beautiful Grassland-Horizon</div><div style="text-align: center;">谢建德(中国)</div><div style="text-align: center;">2019/布面油画/161cm x 237cm</div></div> <div><br></div> 作品以类似祭坛三联画的形式,借鉴蒙古民间艺术语言,表现蒙古族人民祭祀、劳动等极具民族、地域特色和仪式感的生活场景。<div><br>The work consists of three sections similar to a triptych The artist employs the folk art of the Mongolian people to epitomize typical scenes in their everyday life with distinctive ethnic and regional characterstics, such as sacred ceremony and housework.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>舞风之原</b></h1><h3 style="text-align: center;">(Mongolian Wrestlers)</h3><div style="text-align: center;">王亚囡(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/国画/200cm x 180cm</div> <div><br></div> 运用装饰化的构成手法描绘蒙古族摔跤手的群像,展现蒙古族男儿的豪迈。<div><br>Decorative composition techniques were adopted to portray a group of Mongolian wrestlers, exhibiting heroic masculinity.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>丰收喜悦(Joy of Harvest)</b></h1><div style="text-align: center;">周丽萱(中国)</div><div style="text-align: center;">2019/布面油画 /120cm x 185cm</div> <div><br></div> 以细腻写实的笔触描绘秋收劳动场景,颇具古典美感的光线色彩,将劳动者的姿态勾勒得格外动人。<div><br>The work presents the scene of autumn harvest through a delicate and realistic approach The color of the light creates a sense of nostalgia and gives a vivid portrayal of the farmers at work.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>生生不息(Circle of Life)</b></h1><div style="text-align: center;">奏鲭(中国)</div><div style="text-align: center;">2017/布面油画/155cm x 220cm</div> <div><br></div> 作品给一个极具民族特色的迎亲场景,反映彝族人民特有的婚嫁习俗。生活在这片士地上的彝族人,也正以他们独特的方式繁衍生息、世代承袭。<div><br>The work depicts a scene of villagers escorting a bride, a wedding custom typical to the Chinese Yi ethnic group. The Yi people carry on their tradinons from generation to generation and thrive on their homeland with a unique way of loving.<br></div><div><br></div> <h1><div style="text-align: center;"><b>晨曦(Dawn)</b></div><div style="text-align: center;">袁爱国(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/综合材料/220cm x 200cm</div></h1> <h1><div style="text-align: center;"><br></div></h1> 本作品采用独特的技法及材质,展现晨曦中的港口景色,表现自然光影和景色触动心灵的美感。<div><br>This work uses unique techniques and materials to present a port at dawn, showing the stunning beauty of natural light and landscape.<br></div><div><br></div> <h1><div style="text-align: center;"><b>兴安岭上驯鹿人</b></div><div><h3 style="text-align: center;">(Reindeer Herders on the Hinggan Mountains)<br>张士勤(中国)<br>2021/纸本版画/120cm x 134cm</h3></div></h1> <div><br></div> 表现大兴安岭林区勤劳勇敢的郭温克族人(使鹿部),极北森林中栉风沐雪、朴素自然的生活意境,他们同祖国各个民族一道享受着社会主义幸福快乐的小康式新生活。<div><br>The work portrays the Ewenki people, known as China's only reindeer-using tribe, living in the forests of the Greater Hinggan Mountains in northeast China Like the Chinese of other ethnic groups, they live a happy and well-off socialist life.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>耀(Shining)</b></h1><div style="text-align: center;">乌日鲁格(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/综合材料/205cm x 185cm</div> <div><br></div> 以抽象化的马的形象体现主题精神传递的内在力量。<div><br>The abstract imagery of horses shows the inner power of the Light of Life, the theme of the 9th Beijing Biennale.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>圣地暖光</b></h1><h3 style="text-align: center;">(Warm Light on Holy Land)</h3><div style="text-align: center;">乔志强(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/布面油画/123cm x 153cm</div> <div><br></div> 作品以高度概括充满表现性的笔触,展示在世界的最高处第三极纯净的光色与充满生命活力的高原人民。<div><br>The artist used highly expressive brushwork to depict the pure light shining on the Tibetan Plateau, also known as the “Third Pole” of the Earth, on which people thrive and prosper.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>驯·惊蛰</b></h1><h3 style="text-align: center;">(Tamed Horses‘Waking)</h3><div style="text-align: center;">王智成(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/套色木刻/140cm x 105cm</div> <div><br></div> 蒙古族生存的伙伴蒙古马,一旦被驯服找到自己的主人,就会一直不畏险阻、一往无前,这种精神与体育和奥运精神一致。<div><br>Mongolian horses are close partners of the Mongolian people Once tamed by their masters. they will keep moving forward regardless of difficulties. This spirit is consistent with the spirit of sportsmanship and the Olympic Games.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>寻(Searching)</b></h1><div style="text-align: center;">铁柱(中国)</div><div style="text-align: center;">2021/套色木刻/75cm x 110cm</div> <div><br></div> 表现勤劳、坚韧的放牧劳作中的草原蒙古汉子,体现人与自然的亲密和谐。<div><br>By portraying the industrious and tenacious Mongolian men herding on the grassland, the work demonstrates the closeness and harmony between man and nature.<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;">2024年10月修订</h1>