三四五六年级背诵摘抄:《诗经》原文十翻译

新池镇中心小学

<p class="ql-block">  《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,春秋时期孔子加以整理。汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。</p><p class="ql-block"> 《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共500余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。</p><p class="ql-block"> “风”的意思是土风、风谣,也就是各地方的民歌、民谣。“风”包括了十五个地方的民歌,即“十五国风”,共160篇。</p><p class="ql-block"> “雅”是正声雅乐,是正统的宫廷乐歌。“雅”分为“大雅”(用于隆重盛大宴会的典礼)和“小雅”(用于一般宴会的典礼),一共有105篇。</p><p class="ql-block"> “颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀祖先、祈祷和赞颂神明,现存共40篇。</p><p class="ql-block"> 《诗经》的305篇诗歌,广泛地反映了当时社会生活的各个方面,内容涉及政治、经济、伦理、天文、地理、外交、风俗、文艺等方面,被誉为古代社会的人文百科全书,对后世产生了深远的影响。</p> <p class="ql-block"> 国风·周南</p><p class="ql-block"> 《关雎》</p><p class="ql-block"> 先秦:佚名</p><p class="ql-block">关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。</p><p class="ql-block">求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。</p><p class="ql-block">参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。</p><p class="ql-block">追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。</p><p class="ql-block">参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。</p><p class="ql-block">参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。</p><p class="ql-block">《葛覃》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。</p><p class="ql-block">葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。</p><p class="ql-block">言告师氏,言告言归。薄污我私。薄澣我衣。害澣害否?归宁父母。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。</p><p class="ql-block">葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。</p><p class="ql-block">告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣。洗干净我的外衣。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。</p><p class="ql-block">《卷耳》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘 通:置)</p><p class="ql-block">陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。</p><p class="ql-block">陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。</p><p class="ql-block">陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">采那繁盛的卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。</p><p class="ql-block">攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。</p><p class="ql-block">登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。</p><p class="ql-block">艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!</p><p class="ql-block">《樛木》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。</p><p class="ql-block">南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。</p><p class="ql-block">南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。</p><p class="ql-block">南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人。</p><p class="ql-block">南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。</p><p class="ql-block">《螽斯》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。</p><p class="ql-block">螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。</p><p class="ql-block">螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。</p><p class="ql-block">蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。</p><p class="ql-block">蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。</p><p class="ql-block">《桃夭》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。</p><p class="ql-block">桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。</p><p class="ql-block">桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。</p><p class="ql-block">桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。</p><p class="ql-block">桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。</p><p class="ql-block">《兔罝》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。</p><p class="ql-block">肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。</p><p class="ql-block">肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。</p><p class="ql-block">兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!</p><p class="ql-block">兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!</p><p class="ql-block">《芣苢》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。</p><p class="ql-block">采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。</p><p class="ql-block">采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。</p><p class="ql-block">繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。</p><p class="ql-block">繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。</p><p class="ql-block">《汉广》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。</p><p class="ql-block">汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。</p><p class="ql-block">翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。</p><p class="ql-block">汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。</p><p class="ql-block">翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。</p><p class="ql-block">汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。</p><p class="ql-block">汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。</p><p class="ql-block">柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。</p><p class="ql-block">汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。</p><p class="ql-block">柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。</p><p class="ql-block">汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。</p><p class="ql-block">《汝坟》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。</p><p class="ql-block">遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。</p><p class="ql-block">鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。</p><p class="ql-block">沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。</p><p class="ql-block">鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!</p><p class="ql-block">《麟之趾》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。</p><p class="ql-block">麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。</p><p class="ql-block">麟之角,振振公族,于嗟麟兮。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">麟的脚趾呵,仁厚的公子呵。哎哟麟呵!</p><p class="ql-block">麟的额头呵,仁厚的公姓呵。哎哟麟呵!</p><p class="ql-block">麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎哟麟呵!</p> <p class="ql-block">国风·召南</p><p class="ql-block">《鹊巢》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。</p><p class="ql-block">维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。</p><p class="ql-block">维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。</p><p class="ql-block">喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。</p><p class="ql-block">喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。</p><p class="ql-block">《采蘩》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。</p><p class="ql-block">于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。</p><p class="ql-block">被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。</p><p class="ql-block">什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。</p><p class="ql-block">差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。</p><p class="ql-block">《草虫》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。</p><p class="ql-block">陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。</p><p class="ql-block">陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。</p><p class="ql-block">登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。</p><p class="ql-block">登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。</p><p class="ql-block">《采蘋》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。</p><p class="ql-block">于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。</p><p class="ql-block">于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">哪儿可以去采蘋?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。</p><p class="ql-block">什么可把东西放?有那圆筥和方筐。什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。</p><p class="ql-block">安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。</p><p class="ql-block">《甘棠》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。</p><p class="ql-block">蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。</p><p class="ql-block">蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">棠梨树郁郁葱葱,不剪不砍细细养护,曾是召伯居住处。</p><p class="ql-block">棠梨树郁郁葱葱,不剪不毁细细养护,曾是召伯休息处。</p><p class="ql-block">棠梨树郁郁葱葱,不剪不折细细养护,曾是召伯停歇处。</p><p class="ql-block">《行露》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。</p><p class="ql-block">谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!</p><p class="ql-block">谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。</p><p class="ql-block">谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!</p><p class="ql-block">谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!</p><p class="ql-block">《羔羊》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。</p><p class="ql-block">羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。</p><p class="ql-block">羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。</p><p class="ql-block">身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。</p><p class="ql-block">身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。</p><p class="ql-block">《殷其雷》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!</p><p class="ql-block">殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!</p><p class="ql-block">殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!</p><p class="ql-block">听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!</p><p class="ql-block">听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!</p><p class="ql-block">《摽有梅》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。</p><p class="ql-block">摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。</p><p class="ql-block">摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">梅子落地纷纷,树上还留七成。想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。</p><p class="ql-block">梅子落地纷纷,枝头只剩三成。想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。</p><p class="ql-block">梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。</p><p class="ql-block">《小星》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。</p><p class="ql-block">嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同!</p><p class="ql-block">小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖裯。实在命运不如人!</p><p class="ql-block">《江有汜》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。</p><p class="ql-block">江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。</p><p class="ql-block">江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。</p><p class="ql-block">江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。不再相聚便离去,将来一定忧伤不已。</p><p class="ql-block">江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。不见一面就离去,将来再号哭有何益。</p><p class="ql-block">《野有死麕》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。</p><p class="ql-block">林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。</p><p class="ql-block">舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!</p><p class="ql-block">直译:</p><p class="ql-block">一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。</p><p class="ql-block">林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。</p><p class="ql-block">慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪!</p><p class="ql-block">意译:</p><p class="ql-block">野地死了香獐子,白茅包裹才得体。</p><p class="ql-block">少女怀春心不已,美男善诱情意起。</p><p class="ql-block">林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。</p><p class="ql-block">白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。</p><p class="ql-block">缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。</p><p class="ql-block">莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。</p><p class="ql-block">《何彼襛矣》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">何彼襛矣,唐棣之华?曷不肃雍?王姬之车。</p><p class="ql-block">何彼襛矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。</p><p class="ql-block">其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。为何喧闹不堪欠庄重?王姬出嫁车驾真壮观。</p><p class="ql-block">怎么那样地秾丽绚烂?如同桃花李花般娇艳。平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。</p><p class="ql-block">什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳麻绳成钓线。齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。</p><p class="ql-block">《驺虞》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!</p><p class="ql-block">彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!</p><p class="ql-block">从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!</p> <p class="ql-block">国风·邶风</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《柏舟》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。</p><p class="ql-block">我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。</p><p class="ql-block">我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。</p><p class="ql-block">忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。</p><p class="ql-block">日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。</p><p class="ql-block">我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。</p><p class="ql-block">我心并非卵石圆,不能随便来滚转。我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。</p><p class="ql-block">忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。</p><p class="ql-block">白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《绿衣》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?</p><p class="ql-block">绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?</p><p class="ql-block">绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。</p><p class="ql-block">絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!</p><p class="ql-block">绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!</p><p class="ql-block">绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。</p><p class="ql-block">细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。</p><p class="ql-block">《燕燕》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。</p><p class="ql-block">燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。</p><p class="ql-block">燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。</p><p class="ql-block">仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。</p><p class="ql-block">燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。</p><p class="ql-block">燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。</p><p class="ql-block">二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。</p><p class="ql-block">《日月》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。</p><p class="ql-block">日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。</p><p class="ql-block">日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。</p><p class="ql-block">日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。 </p><p class="ql-block">太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。 </p><p class="ql-block">太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。 </p><p class="ql-block">太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《终风》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。</p><p class="ql-block">终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。</p><p class="ql-block">终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。</p><p class="ql-block">曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">风儿整天价猛吹又多狂暴,他有时冲我回头只笑一笑。全是调戏放荡嘲讽又慢傲,让我心内深感悲伤更寂寥。</p><p class="ql-block">风儿整日价狂吹呀雨雾罩,他是否愿意痛快回家来哟?这个负心人不来也不往啊,让我空思念呀悠悠又遥遥。</p><p class="ql-block">风儿整日价吹呀天色阴沉,前天阴沉沉没几天又发昏。一梦醒来就再也难以入睡,为你我伤风感冒思念殷勤。</p><p class="ql-block">风凄凄呀天昏地暗阴沉沉,雷声远远地传来约约隐隐。梦乡醒来就再也难以入睡,我总是不能排谴倍感伤心。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《击鼓》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。</p><p class="ql-block">从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。</p><p class="ql-block">爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。</p><p class="ql-block">死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。</p><p class="ql-block">于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。</p><p class="ql-block">跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。</p><p class="ql-block">于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。</p><p class="ql-block">生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。</p><p class="ql-block">唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。</p><p class="ql-block">《凯风》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。</p><p class="ql-block">凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。</p><p class="ql-block">爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。</p><p class="ql-block">睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。</p><p class="ql-block">和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。</p><p class="ql-block">寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。</p><p class="ql-block">黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。</p><p class="ql-block">《雄雉》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。</p><p class="ql-block">雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。</p><p class="ql-block">瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?</p><p class="ql-block">百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">雄雉在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。我如此思念夫君,给自己带来忧伤。</p><p class="ql-block">雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。</p><p class="ql-block">看日月迭来迭往,思念是那样悠长。道路相隔真遥远,何时才能回家乡?</p><p class="ql-block">那些在位君子们,不知我夫德高尚。不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃!</p><p class="ql-block">《匏有苦叶》</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。</p><p class="ql-block">有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。</p><p class="ql-block">雍雍鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。</p><p class="ql-block">招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。</p><p class="ql-block">济水茫茫涨得满,岸丛野雉叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。</p><p class="ql-block">又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁冰未化来迎娶。</p><p class="ql-block">船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。</p>

佚名

译文

先秦

君子

我心

薄言

采采

振振

之子

出嫁