<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">At Twilight</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px;">Bliss William Carman</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">NOW the fire is lighted</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">On the chimney stone,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Day goes down the valley,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">I am left alone.</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Now the misty purple</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Floods the darkened vale,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">And the stars come out</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">On the twilight trail.</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">The mountain river murmurs</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">In his rocky bed,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">And the stealthy shadows</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Fill the house with dread.</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Then I hear your laughter</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">At the open door, —</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">Brightly burns the fire,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">I need fear no more.</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">暮色降临的时候</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px;">【加】伯利斯 威廉 卡门</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"></b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">石砌的壁炉里, </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">点燃了火,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">日光在山峪里隐没,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">只有我独自一人。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">紫色的雾霭,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">弥漫着幽暗的峡谷,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">暮色黯淡,微光里, </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">闪现出星星。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">山间流水窃窃细语,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"> 淌过铺满岩石的河床,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"> 周围的黑影,悄然诡秘,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">屋里充满恐惧,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">这时,我听见你的笑声,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"> 在敞开的门前,—</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">炉火烧得正旺,火光明亮,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">我不再害怕。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">伯利斯 威廉 卡门 (1861-1929), 加拿大最重要联邦诗人之一,曾获加拿大桂冠诗人称誉。他的诗作品具有歌词的特点,在国际诗歌领域广受赞誉。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">这首诗带有自然的歌词品质,人物情感和傍晚景色变化的交织融汇。全诗分三层内容:夜暮降临时的安宁,暮色中山里的景象,以及爱人归来。炉火寓意安全和温馨贯穿全诗。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"><span class="ql-cursor"></span>译文/吕丁倩</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">图片/网络</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">转载请注明译者</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">于Briarcliff 纽约</b></p><p class="ql-block"><br></p>