If You Have Seen 假如你见过

吕丁倩

<p class="ql-block"><span style="color:inherit;">  </span></p><p class="ql-block"><span style="color:inherit;"> </span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">If You Have Seen </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>Good reader! if you e'er have seen,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>When Phoebus hastens to his pillow</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>The mermaids, with their tresses green,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>Dancing upon the western billow:</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>If you have seen, at twilight dim,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>When the lone spirit's vesper hymn</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>Floats wild along the winding shore:</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>If you have seen, through mist of eve,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>The fairy train their ringlets weave,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>Glancing along the spangled green;--</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>If you have seen all this and more,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>God bless me! what a deal you've seen!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">假如你见过</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>博学的读者! 假如你见过,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>阿波罗太阳神,匆匆栽向睡枕,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>身披绿草蓑衣的鱼美人,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>在西边海洋的浪涛里,婀娜起舞;</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>假如你见过,微黯的暮色里,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>孤独的精灵做晚祷,吟唱着赞美诗,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>歌声沿着蜿蜒的海岸,四处迴蕩;</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>假如你还见过,在迷茫的夜雾里,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>一队仙女,卷曲的长发飘逸,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>在熠熠發光的绿草树丛间,疾步穿过。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>假如你见过所有这些,或许更多,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>愿上天保佑,你见识的太多了!</b></p> <h1 style="text-align:center;"><br></h1><h1 style="text-align:center;"><b>托马斯 莫尔,爱尔兰著名诗人,歌词作家,以诗歌《夏日里最后的玫瑰》闻名于世。莫尔善于运用超凡想象,对世间万象作微妙的描绘,以求不同见解。众多作曲家把他诗作品作为歌词谱曲。</b></h1><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">这首诗被收入《幽默诗集》,风趣诙谐。诗人描述神秘美景,其寓意是劝告人们多读书。运用想象是莫尔的作品特点。</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span>译文/ 吕丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">图片/网络/ 吕丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">于纽约 转载请注明译者</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">2021年12月2日</b></p><p class="ql-block"><br></p>