打离婚

张蓝平 (Peter)

<p class="ql-block">打离婚</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">弓长张</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">朋友在微信群里分享了一个关于英语单词hit的知识,hit the bottle, hit the head,等等。</p><p class="ql-block">英语单词 hit 有“打”的意思,bottle 是“瓶子”的意思,如果将 hit the bottle直译成“打瓶子”,意思显然不通,这句英语俚语(slang)的实际意思是“酗酒”(to start to drink too much alcohol)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">同时,这则英语知识还介绍了另外几例用“hit”单词组成的俚语,比如1) hit the head(头),它的意思不是“打头”, 而是“上厕所”,来源是船上的厕所(washroom)就叫作 head。我胡乱猜想,为了节省空间,船上各个房间包括厕所的门都设计和安装得比较低矮,个子高一些的人进厕所时不注意就会碰头(hit the head),因此才有了这个俚语,是这样的吗?我不得而知,哈哈!</p><p class="ql-block">比如2)hit the road(路),这一句不是“打路”的意思,而是“动身,上路”(to leave a place,another way of saying “have to go”)。</p><p class="ql-block">比如3) hit the shower(淋浴),这一句不是 “打淋浴”,而是“冲个淋浴”(the act of taking a shower)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">看到英语单词hit可以组成不同意思的俚语,我想,它如果算不上是一个万能词,却也十分了得了,不过,我忽然联想到汉语里面不是也有一个跟英语 hit 相对应的“打”字吗?查《现代汉语词典》,“打”的一个定义是“用手或器具撞击物体”,而汉语的这个“打”字其实堪称“八面玲珑”,它后面接的宾语(object)可以跟“打”有关系,也可以没有关系,所以,“打”字就可以用来组成不同意思的汉语俚语和习惯语,举例如下:</p><p class="ql-block">1)跟“打”字有关联的,比如“打球,打人,打铁”,等等。</p><p class="ql-block">2)跟“打”的动作没有什么关系的,比如</p><p class="ql-block"> “打赏,打折,打拼伙(几个人平摊费用 </p><p class="ql-block"> 在一起吃喝),打点,打酱油”,等等。</p><p class="ql-block">3)还有一句俗话“打离婚”,从字面上 </p><p class="ql-block"> 看,“打”与“离婚”似乎没有什么逻辑</p><p class="ql-block"> 关系,很多人却在说着这句俗语,我</p><p class="ql-block"> 牵强附会,是不是很多的离婚会产生</p><p class="ql-block"> 吵架甚至夫妻双方动手或者动器具</p><p class="ql-block"> 而“打架”,所以就有了“打离婚”呢?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果有兴趣,翻看《现代汉语词典》“打”字头下的词条,我认为你一定会略感吃惊地发现“打”字竟然可以组成接近“浩瀚”数量的词组,而朋友分享的关于英语单词 hit所能够组成俚语的数量只不过是“小巫见大巫、班门弄斧”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2021年11月26日</p>