《赵宜忠JOHN步莎翁原韵七言译文》

吕凤华

<p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">1、SONNET. 1</span></p><p><span style="font-size: 20px;">From fairest creatures we desire increase,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That thereby beauty's rose might never die,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But as the riper should by time decease,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">His tender heir might bear his memory:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But thou, contractedto thine own bright eyes,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Making a famine where abundance lies,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou that art now the world's fresh ornament,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And only herald to the gaudy spring,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Within thine own bud buriest thy content,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And,tender churl, makst wastein niggarding:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Pity the world, or else this glutton be,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To eat the world's due, by the grave and thee.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 1</span></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);"></span><span style="font-size: 20px;">我辈期望美灵长,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">靓丽玫瑰艳不减。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">流年飞逝成人亡,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">后继嫩嗣记忆传。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔眸结缘双眼亮,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自为燃柴助火焰。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">沃土良田变饥荒,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">与己为敌自伤残。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔为世上新装饰,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">唯一使者报春晖。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自蕾自葬自满意,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">财奴吝啬反浪费。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">怜世否则贪吃徒&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">与墓食世应得物。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">2、SONNET. 2</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When forty winters shall besiege thy brow,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And dig deep trenches in thy beauty's field,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy youth's proud livery, so gazed on now,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Will be a tottered weed of small worth held. .</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then, being asked where all thy beauty lies,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Where all the treasure of thy lusty days;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To say within thine own deep sunken eyes,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Were an all-eating shame, and thriftless praise.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">How much more praise was my beauty's use,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">If thou couldst answer, "This fair child of mine.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Shall sum my count, and make my old excuse,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Proving his beauty by succession thine.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">This were to be new made when thou art old,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And see thy blood warm when thou feel'st it cold.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 2</span></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);"></span><span style="font-size: 20px;">四十冬季愁锁眉,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">靚麗臉龐褶皺深。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">閨時錦裝眾慕美,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">將猶衰草無人津。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">问尔娇容哪里归,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">美丽年华何处隐。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">双眸深陷尔欲谓,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">美貌容颜羞无痕。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔媚值得多赞美,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">倘若尔复儿时俊。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">算算旧账吾非媚,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">见证后生繁衍君。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">君迈之时后生新,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔觉血冷实则温。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">3、SONNET. 3</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Look in thy glass and tell the face thou viewest&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Now is the time that face should form another;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Whose fresh repair if now thou not renewest,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou dost beguile the world, unbless some mother.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For where is she so fair whose uneared womb&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Disdains the tillage of thy husbandry?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or who is he so fond will be the tomb&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Of his self-love, to stop posterity? ​​</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou art thy mother’s glass, and she in thee ​</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Calls back the lovely April of her prime; ​</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So thou through s of thine age shalt see,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Despite of wrinkles, this thy golden time.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But if thou live rememb’red not to be, ​</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Die single and thine image dies with thee.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​</span></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 3</span></p><p><span style="font-size: 20px;">告诉镜中美娇颜,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">时下该换新脸庞。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">假如现在不更换,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">骗了世界母不详。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">哪有如此美淑媛,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">不屑于尔把田耕?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​哪位男士对墓欢,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自爱自绝繁衍恒。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​尔系汝母梳妆镜,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​唤回芳年四月天。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">通过暮窗尔即明,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">虽有皱纹韶华见。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​倘若活着无人念,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">独自身亡形象怜。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">4、SONNET. 4</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Unthrifty loveliness, why dost thou spend&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Upon thy self thy beauty's legacy?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Nature's bequest gives nothing, but doth lend,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And being frank she lends to those are free:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then,beauteous niggard,why dost thou abuse&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The bounteous largess given thee to give?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Profitless usurer, why dost thou use&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So great a sum of sums, yet canst not live?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For having traffic with thy self alone,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou of thy self thy sweet self dost deceive:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then how when nature calls thee to be gone,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">What acceptable audit canst thou leave?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy unused beauty must be tombed with thee,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which,used,lives th' executorto be.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 4&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">如此挥霍为什么,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">美好遗产你独吞。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自然造化只借托,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">慷慨借给自由人。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吝者为何乱糟蹋,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">赠尔慷慨多施舍。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">无利贷者这么傻,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">大笔财富难生活?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">缘尔自己做买卖,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">好人好心竟自欺。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">天若叫尔即离开,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">留下账目能满意?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">未用之美随入墓</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一旦启用见医嘱。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">5、SONNET. 5</span></p><p><span style="font-size: 20px;">those hours,that with gentle work did &nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The lovely gaze where every eye doth dwell,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Will play the tyrants to the very same ,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And that unfair which fairly doth excel:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For never-resting time leads summer on&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To hideous winter and confounds him there:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Sap check ed with frost,and lusty leaves quite gone,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Beauty o'er-snowedand bareness every where:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then were not summer's distillation left,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">A liquid prisoner pent in walls of glass,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Beauty's effect with beauty were bereft,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Nor it,nor no remembrance what it was:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But flowers distill'd, though they with winter meet,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Leese but their show; their substance still lives sweet.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 5</span></p><p><span style="font-size: 20px;">时光妙手工雕巧。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">秀丽双眸凝聚处。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">会扮昏君横施暴,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">不平事多平事疏。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">缘时不息酷夏燥,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">狼狈不堪严寒冬。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">树液霜封繁叶凋。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">冰雪掩美处处空。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">夏时翠色未保留。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">玻璃墙禁防其逃。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">美与美意全劫走。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">所有记忆皆没了。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">虽然芳菲逢寒冬,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">幽香如故仍从容。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">6、SONNET 6</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then let not winter's ragged hand deface&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">In thee thy summer, ere thou be distilled:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Make sweet some vial; treasure thou some place&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With beauty's treasure ere it be self-killed.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That use is not forbidden usury,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which happies those that pay the willing loan;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That's for thy self to breed another thee,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or ten times happier, be it ten for one;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Ten times thy self were happier than thou art,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">lf ten of thine ten times refigured thee:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then what could death do if thou shouldst depart,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Leaving thee living in posterity?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Be not self-willed, for thou art much too fair&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To be death's conquest and make worms thine heir.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 6</span></p><p><span style="font-size: 20px;">当尔被蒸馏之前,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">勿让冬掌毁尔厦&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">趁甁香尚散尽前</span></p><p><span style="font-size: 20px;">将这瑰宝藏好呀&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">此法并非禁放贷,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">贷者乐意付贷款。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔需香火传后代,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一次借贷十福满。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">身价十倍尔幸福,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">十个后代十倍孝。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">死神奈何尔已故,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">子嗣无数尔寿高。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">莫要任性缘貌俊</span></p><p><span style="font-size: 20px;">死神夺命蛆为孙。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">7、SONNET. 7</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Lo! in the orient when the gracious light&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Lifts up his burning head,each under eye&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Doth homage to his new-appearing sight,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Serving with looks his sacred majesty;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And having climb'd the steep-up heavenly hill,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Resembling strong youth in his middle age,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">yet mortallooks adore his beauty still,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Attending on his golden pilgrimage;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But when from highmost pitch,with weary car,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Like feeble age, he reeleth from the day,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The eyes,'fore duteous, now converted are&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">From his low tract and look another way:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So thou, thyself out-going in thy noon,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Unlook'd on diest,unless thou get a son.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 7</span></p><p><span style="font-size: 20px;">仁慈红光见东方,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">眼见燃首冉冉升。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">众目睽睽心敬仰,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">伸颈远望壮观景。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">峭壁天山已攀登,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">煌煌青春盛年壮。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">风采奕奕人崇敬,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">众生侍奉朝圣阳。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">车倦轮乏落峰巅,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">犹如衰翁昼日行。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">恭顺目光不再看,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">纷纷移目另寻景。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">然尔一旦过中天,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">逝无人顾无儿男。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">8、SONNET. 8</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Music to hear, why hear'st thou music sadly?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Sweets with sweets war not,joy delights in joy,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or else receiv'st with pleasure thine annoy?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">lf the true concord of well-tuned sounds,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">By unions married, do offend thine ear,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">They do but sweetly chide thee, who confounds&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">In singleness the parts that thou shouldst bear.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Mark how one string, sweet husband to another,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Strikes each in each by mutual ordering,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Resembling sire and child and happy mother&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who, all in one, one pleasing note do sing:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Whose speechless song being many, seeming one,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Sings this to thee: Thou single wilt prove none.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 8</span></p><p><span style="font-size: 20px;">妙音萦绕悲何来?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">甜蜜不克开怀笑。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">若不欢喜为何爱,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">或已接受还烦恼?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">倘若和谐音天籁,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">婚后有时话刺耳。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">密语责备尔不该,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">孤弦叫板尔嚅唲。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">弦似郎君绵无猜,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">根根琴弦有弛张。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">犹如父子母欢快,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">齐声乐和共欢唱。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">无言歌异曲同工,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">对你唱尔独皆空。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">9、SONNET. 9&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">ls it for fear to wet a widow's eye&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That thou consumest thyself in single life?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Ah! if thou issueless shalt hap to die.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The world will wail thee, like a makeless wife;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The world will be thy widow and still weep&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That thou no form of thee hast left behind,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When every private widow well may keep&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">By children's eyes her husband's shape in mind.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Look,what an unthrift in the world doth spend&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Shifts but his place, for still the world enjoys it;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But beauty's waste hath in the world an end,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And kept unused,the user so destroys it.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">No love toward others in that bosom sits&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That on himself such murderous shame commits.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 9&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);"></span><span style="font-size: 20px;">恐惧遗孀泪眼湿,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">此生宁愿做单身。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">若无后嗣恐归西,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">红尘丧偶寡妇吟。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">世上寡妻哀泪流,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔逝之后形象泯。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">个个寡妇好厮守,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">儿眸夫形常在心。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">浪子人世留泪痕,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">换位享受新东家。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">美好浪费世终尽,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">该用不用系糟蹋。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">心对他人无所墓&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自己犯下此耻辱。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">10、SONNET. 10&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For shame deny that thou bear'st love to any,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who for thy self art so unprovident.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But that thou none lov'st is most evident:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For thou art so possessed with murderous hate</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Seeking that beauteous roof to ruinate&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which to repair should be thy chief desire.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! change thy thought, that I may change my mind!</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Shall hate be fairer lodged than gentle love?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Be, as thy presence is, gracious and kind,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or to thyself at least kind-hearted prove:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Make thee another self for love of me,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That beauty still may live in thine or thee.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 10</span></p><p><span style="font-size: 20px;">忠爱切切否认羞,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">对己而言乏远见。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">多人钟情待接受,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">无人爱尔神明显。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">缘尔有恨难自拔。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自戕自残自作对。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">殿宇琼楼望崩塌。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">原本尔愿重缮美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔要回心吾意转。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">恨岂比爱易处优。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">像尔一样圣明善,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">至少对己多温柔。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">为了爱吾另造身,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">在尔身上爱永存。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">11、SONNET. 11</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As fast as thou shalt wane, so fast thou growest</span></p><p><span style="font-size: 20px;">In one of thine, from that which thou departest;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And that fesh blood which youngly thou bestowest,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou mayst call thine when thou from youth convertest</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Herein lives wisdom, beauty, and increase,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Without this folly, age, and cold decay:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Ifall were minded so, the times should cease</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And threescore year would make the world away.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Let those whom nature hath not made or store,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Harsh, featureless, and rude, barrenly perish</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Look whom she best endowed, she gave the more,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">She carved thee or her seal, and meant thereby;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou shouldst print more, not let that copy die.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 11</span></p><p><span style="font-size: 20px;">衰老越快成长快,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔若老去新生来;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">年轻赋予新血脉,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自差遣青春不再。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">精英美人永不空,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">反之老朽愚钝生。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">人若此想时告终,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">六十载后世无兴!</span></p><p><span style="font-size: 20px;">丑陋平庸凡夫子,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">任其自灭粗俗类!</span></p><p><span style="font-size: 20px;">造化至宠多恩赐,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">厚礼须报须珍贵!</span></p><p><span style="font-size: 20px;">伊刻尔印义昭然:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">多盖戳莫毁印鉴!</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">12、SONNET. 12</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When I do count the clock that tells the time,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And see the brave day sunk in hideous night,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When I behold the violet past prime,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And sable curls, all silvered o'er with white;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When lofty trees I see barren of leaves,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which erst fom heat did canopy the herd,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And summer's green all girded up in sheaves,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Borne on the bier with white and bristly beard,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then of thy beauty do I question make,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That thou among the wastes of time must go,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Since sweets and beauties do themselves forsake</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And die as fast as they see others grow,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And nothing 'gainst Time's scythe can make defence</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Save breed, to brave him when he takes thee hence.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 12</span></p><p><span style="font-size: 20px;">当吾数着钟声数,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">朗朗白昼沉入夜:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾见罗兰芬芳无,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">乌黑青丝现如雪;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">参天大树叶落秃,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">勿用绿荫牧人遮,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">夏季苍翠捆成束,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">白须茀茀上柩车。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">此刻想起尔帅气,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">光阴虚掷无疑去。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">美和乐趣自暴弃,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">新蕾终凋堪能拒。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">岁月刀镰不可挡,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">繁衍生息可对抗。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">13、SONNET. 13</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! that you were yourself but, love, you are</span></p><p><span style="font-size: 20px;">No longer yours, than you your self here live</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Against this coming end you should prepare,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And your sweet semblance to some other give:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So should that beauty which you hold in lease</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Find no determination; then you were</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Yourself again, after yourselfs decease,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When your sweet issue your sweet form should bear</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who lets so fair a house fall to decay,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which husbandry in honour might uphold,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Against the stormy gusts ofwinters day</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And barren rage ofdeath s eternal cold?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! none but unthrifs. Dear my love, you know,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">You had a father: let your son say so.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 13</span></p><p><span style="font-size: 20px;">愿尔系尔至永远,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔逝模样不再留。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">面对末日需打算,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之美貌别人有。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">有嗣无惧租期满,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔以子身替美影。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">纵然尔去貌无患,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">谢世之后有新生。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">漂亮豪宅谁愿坍,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">矗立威严悉心护。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">寒冬风雪抵御难,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">死神冷酷无情怒。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">除非浪子爱知故:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔子可说吾有父!</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">14、SONNET. 14</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Not from the stars do I my judgment pluck;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And yet methinks I have Astronomy</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But not to tell ofgood or evil luck,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Ofplagues, ofdearths, or seasons’quality;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Nor can I fortune to briefminutes tell,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Pointingto each his thunder; rain and wind,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or saywith princes ifit shall go well</span></p><p><span style="font-size: 20px;">By oft predict that l in heaven fnd:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But fom thine eyes my knowledge I derive,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And, constant stars, in them I read such art</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As truth and beauty shall together thrive,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">If from thyself, to store thou wouldst convert,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or else ofthee this L prognosticate.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy end is truth s and beautys doom and date.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 14</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾之测断非星摘,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾云有识懂天文。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">并非运气好与坏,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">四时祸福瘟饥馑。&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾亦不善命运算。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">狂风暴雨闪电雷。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">为王占卜亨危年。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">窥测天体知浅深,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾之知识自尔眼,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">恒星获艺显真伪。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">真美共同兴隆现,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">倘若自存是与非。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">倘不如此吾预言,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">真美同尔末日见。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">15、SONNET. 15</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When I consider every thing that grows</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Holds in perfection but a little moment,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That this huge stage presenteth nought but shows</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Whereon the stars in secret infuence comment;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When I perceive that men as plants increase,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Cheered and checked even by the self-same sky,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Vaunt in their youthful sap, at height decrease,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And wear their brave state out of memory,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then the conceit ofthis inconstant stay</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Sets you most rich in youth before my sight,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Where wasteful Time debateth with decay</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To change your day ofyouth to sullied night,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And all in war with Time for love of you,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As he takes from you, I engraft you new</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 15</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾察万物生长时,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">只留瞬间好完美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">舞台只是表演地,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">宿星冥冥褒贬谓。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾云人衍如草木,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">同一天空欢乐阻。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">少壮气盛极衰无,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">勇敢风光记忆出。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">然后无常幻想存,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">少壮风姿让吾赌。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">浪费时间徒辩论,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之韶华成夜幕。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">为了爱汝日夜博,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">他弄尔折吾嫁活。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">16、SONNET. 16</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But wherefore do not you a mightier way</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Make war upon this bloody tyrant, Time?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And fortify your selfin your decay</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With means more blessed than my barren rhyme?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Now stand you on the top ofhappy hours,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And many maiden gardens, yet unset,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With virtuous wish would bear your living fowers,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Much liker than your painted counterfeit.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So should the lines oflife that life repair;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which this, Time s pencil, or my pupil pen,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Neither in inward worth nor outward fair;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Can make you live your selfin eyes of men.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To give away yourself, keeps yourself still,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And you must live, drawn by your own sweet skill.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 16</span></p><p><span style="font-size: 20px;">为何不用更狠招,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">与时暴君-殊死战?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">强化自己抗衰老,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">此招比诗更强悍?&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">当下尔处巅峰期,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​拥有少女众花园。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">怒放娇容施善意,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​比尔画像更神传。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">亦应如此生命线,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​时间画笔或吾笔。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">内在外在皆美观,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔非能活人眼里。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">拼命亦要保自己,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">必须活着靠妙计。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">17、SONNET.17</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who will believe my verse in time to come,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">lfit were flled with your most high deserts?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Though yet heaven knows it is but as a tomb</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which hides your life, and shows not half your parts</span></p><p><span style="font-size: 20px;">If I could write the beauty of your eyes,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And in fesh numbers number all your graces,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The age to come would say "This poet lies;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So should my papers, yellowed with their age,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Be scorned, like old men of less truth than tongue</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And your true rights be termed a poet's rage</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And stretched metre of an antique song:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But were some child of yours alive that time,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">You should live twice, in it and in my rhyme.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 17</span></p><p><span style="font-size: 20px;">后人谁信吾诗文,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​如它充溢汝德善?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">天知其只一座坟,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​藏尔生命与本半。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">若吾能写汝美眼,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​清新数字数汝美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​诗人妄语来人传,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尘世绝无仙颜媚。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">岁久弄黄我诗卷,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">饶舌老翁妄言笑。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">真容诬做骚人癫,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​一曲古歌伸长调。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​尔若有子在人间,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">在吾诗中活两遍。ēre</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">18、SONNET. 18</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Shall I compare thee to a summer 's day?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou art more lovely and more temperate</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Rough winds do shake the darling buds of May</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And summer 's lease hath all too short a date</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Sometimes too hot the eye of heaven shines,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And often is his gold complexion dimmed</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And every fair from fair sometime decline,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">By chance, or nature's changing course untrimmed:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But thy eternal summer shall not fade,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Nor lose possession ofthat fair thou ow st</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Nor shall death brag thou wander st in his shade</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When in eternal lines to time thou grow 'st,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So long as men can breathe, or eyes can see,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So long lives this, and this gives life to thee.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 18</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾可将汝比夏日?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汝更温和更可爱。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">狂风五月蕾颤栗,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​夏期太短匆离开。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​有时骄阳施暴晒,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">苍天金颜淡无光。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尤物芳艳皆会衰,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自然代谢毁无常。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">永恒夏季盛不衰,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汝之美貌不消失。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">死神说尔影徘徊,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汝生不朽诗行时。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">只要呼吸言能看,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">诗赐汝命寿万年。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">19、SONNET. 19</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Devouring Time, blunt thou the lion 's paws,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And make the earth devour her own sweet brood</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And burn the long-lived phoenix in her blood</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Make glad and sorry seasons as thou fleetst</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And do whate'er thou wilt, swift-footed Time</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To the wide world and all her fading sweets,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But I forbid thee one most heinous crime.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! carve not with thy hours my love 's fair brow</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Nor draw no lines there with thine antique pen,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Him in thy course untainted do allow</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For beauty 's pattern to succeeding men.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong</span></p><p><span style="font-size: 20px;">My love shall in my verse ever live young</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 19</span></p><p><span style="font-size: 20px;">流年磨钝雄狮爪,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">大地将其幼崽吞。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">猛虎将齿全拔掉,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">长寿凤凰血中焚。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">季节疾逝欢或悲,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​腿脚利索欲随心。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尽踩红尘凋芳菲,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">阻止恶棍耍威淫。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">勿在我爱额刻痕,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​画线莫用过时笔。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​让他尔途保洁新,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​​帅美模式成功士。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">老朽时光恶无情,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">​诗中吾爱永年青。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">20、SONNET. 20</span></p><p><span style="font-size: 20px;">A woman 's face with nature 's own hand painted,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Hast thou, the master mistress ofmy passion,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">A woman 's gentle heart, but not acquainted</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With shifting change, as is false women s fashion.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">An eye more bright than theirs, less false in rolling</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Gilding the object whereupon it gazeth,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">A man in hue all hues in his controlling,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which steals men 's eves and women s soul amazeth</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And for a woman wert thou first created</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And by addition me ofthee defeated</span></p><p><span style="font-size: 20px;">By adding one thing to my purpose nothing.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But since she prick'd thee out for women 's pleasure</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Mine be thy love and thy love 's use their treasure.</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 20</span></p><p><span style="font-size: 20px;">造物手绘女性脸,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔是吾钟爱情郎;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汝无女流花腔变,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">具备巾帼心柔肠。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">明眸出众不邪顾,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">凝眸一注万物烁;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">举手投足颇自如,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">男士迷目女惊魄。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">起初把尔女郎造;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">造物塑你竟迷心</span></p><p><span style="font-size: 20px;">伊加东西吾厥倒:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">此物使吾莫名新!</span></p><p><span style="font-size: 20px;">造物选尔女快慰,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汝爱归我当宝贝。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">21、SONNET. 21&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So is it not with me as with that Muse</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Stirred by a painted beauty to his verse,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who heaven itself for ornament doth use</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And every fair with his fair doth rehearse</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Making a couplement of proud compare</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With sun and moon, with earth and sea's rich gems,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With April 's first-born fowers, and all things rare</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That heaven's air in this huge rondure hems.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! let me, true in love, but truly write,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And then believe me, my love is as fair</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As any mother 's child, though not so bright</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As those gold candles fixed in heaven 's air.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Let them say more than like of hear say well;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">I will not praise that purpose not to sell.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 21</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾绝不同于缪斯,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">佳人被其诗感动。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">他以苍天作装饰,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">佳媛皆在排练中。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">用种种夸张对比</span></p><p><span style="font-size: 20px;">日月陆海之瑰宝,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">四月新花多珍奇,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">宇宙极品汇集好。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">让吾真情真落笔,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">相信吾爱无情美</span></p><p><span style="font-size: 20px;">如母亲娇子玲丽,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">诸如悬空金烛辉。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">流言蜚语讲个够;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">不愿捧场不出售。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;">22、SONNET. 22</span></p><p><span style="font-size: 20px;">My glass shall not persuade me I am old</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So long as youth and thou are of one date;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But when in thee time’s furrows I behold</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then look I death my days should expiate.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For all that beauty that doth cover thee,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Is but the seemly raiment of my heart,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which in thy breast doth live, as thine in me.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">How can I then be elder than thou art?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! therefore, love, be of thyself so wary</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As Ie, not for myself, but for thee will;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Bearing thy heart, which I will keep so chary</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As tender nurse her babe from faring ill</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Presume not on thy heart when mine is slain.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou gavest me thine not to give back again.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">商籁诗 22</span></p><p><span style="font-size: 20px;">莫信明镜言吾老,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">青春与尔携手走。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔颜现岁月沟壕,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾盼何时会终寿。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">包裹尔身美娇柔,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾心衣饰得体好。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">彼此之心胸中留,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">怎能比尔还苍老?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾之至爱望尔佑,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾非为己为尔慎。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾有尔心慎守候,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">慈母护子远离瘟。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾心若死尔心碎,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">既已属卬无法回。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">23、SONNET.23</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As an unperfect actor on the stage,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who with his fear is put beside his part,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Or some fierce thing replete with too much rage,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Whose strength's abundance weakens his own heart.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So I, for fear of trust, forget to say</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The perfect ceremony of love's rite,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And in mine own love's strength seem to decay,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O'ercharged with burden ofmine own love's might.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! let my books be then the eloquence</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And dumb presagers of my speaking breast,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who plead for love and look for recompense,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">More than that tongue that more hath more express'd.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">O! learn to read what silent love hath writ;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To hear with eyes belongs to love's fine wit.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 23</span></p><p><span style="font-size: 20px;">生手戏子初登台,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">偏离角色心意乱。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">犹如猛兽被气坏,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">充沛蛮力淡情感。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">过分轻信忘抒怀,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">爱之礼仪多完美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">衰退吾爱深情海,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">爱情重负渐消退。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾诗已成雄辩才,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">默默示爱语言俏。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">恳求钟爱寻偿债,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">远比狡舌出彩妙。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">学会阅读无言字,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">以眼聆听爱妙谛。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">24、SONNET. 24</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Mine eye hath played the painter and hath steeled</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy beauty‘s form in table ofmy heart;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">My body is the wherein ’tis held,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And perspective it is best painter's art.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For through the painter must you see his skill,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To find where your true image pictured lies,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which in my bosom‘s shop is hanging still,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That hath his s glazed with thine eyes.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Now see what good turns eyes for eyes have done.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Are s to my breast, where-through the sun</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Delights to peep, to gaze therein on thee,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Yet eyes this cunning want to grace their art,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">They draw but what they see, know not the heart.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 24&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾之双眸扮画匠,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之俊俏于吾心。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">皮囊充当美画框,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">透视法乃艺术新。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">睹懂画师明其伎,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">藏汝真像在何方?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">置吾心廊高挂起,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之双眸画廊窗。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">看看眼睛怎互帮:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">绘尔肖像于吾眼,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之双眸吾心窗。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">阳光入室偷偷看。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">狡猾眼睛乏画技</span></p><p><span style="font-size: 20px;">所见佳画不明意。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">25、SONNET. 25</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Let those who are in favour with their stars&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Of public honour and proud titles boast,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Whilst I, whom fortune of such triumph bars</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Unlook'd for joy in that I honour most.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Great princes' favourites their fair leaves spread</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But as the marigold at the sun's eye,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And in themselves their pride lies buried,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For at a frown they in their glory die.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The painful warrior famoused for fight,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">After a thousand victories once foiled,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Is from the book of honour razed quite,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And all the rest forgot for which he toiled:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then happy I, that love and am beloved,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Where I may not remove nor be removed.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 25</span></p><p><span style="font-size: 20px;">让吉星高照之徒,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">持荣衔自夸其徳。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾绝如无此眷顾,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">不见吾慕之奇特。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">王子最爱花枝展,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">犹如金盏花卑奴。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">他们骄矜自葬殓。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">功勋转瞬成烟土。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">沙场征战之武夫,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">百战百胜一仗敗,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">功劳簿上将名除。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">辛苦功劳全部在。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">爱又被爱多幸福,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">永不分手不被逐。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">26、SONNET. 26</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Lord of my love, to whom in vassalage&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy merit hath my duty strongly knit,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To thee I send this written embassage,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To witness duty, not to show my wit:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Duty so great, which wit so poor as mine&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">May make seem bare, in wanting words to show it,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But that I hope some good conceit of thine&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">In thy soul's thought, all naked, will bestow it:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Till whatsoever star that guides my moving,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Points on me graciously with fair aspect,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And puts apparel on my tottered loving,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To show me worthy of thy sweet respect:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then may I dare to boast how I do love thee;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Till then, not show my head where thou mayst prove me.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 26&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾爱之主吾臣服,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之美德扣心怀。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">我遣使送尔文书,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">表吾忠贞非炫才。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">怜吾忠心才疏浅,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">词不达意难遮盖。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">我祈主妙想蹁跹,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔魂思里袒胸怀。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">直到星宿引我行,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">亲切指导吾明途。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">穿上华服掩陋情,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">示吾值得尔眷顾。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">彼时敢夸吾爱君,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">此前躲避尔验身。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">27、SONNET. 27</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Weary with toil, I haste me to my bed,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The dear repose for limbs with travel tired;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But then begins a journey in my head&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To work my mind, when body's work's expired:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For then my thoughts—from far where I abide—&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Intend a zealous pilgrimage to thee,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And keep my drooping eyelids open wide,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Looking on darkness which the blind do see:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Save that my soul's imaginary sight&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Presents thy shadow to my sightless view,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which, like a jewel hung in ghastly night,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Makes black night beauteous, and her old face new.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For thee, and for myself, no quiet find.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 27</span></p><p><span style="font-size: 20px;">筋疲力尽急卧床,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">松弛四肢消疲劳。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾心开始去游荡,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">开始旅游动动脑。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">缘吾执意去远方,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">向尔虔诚去朝圣。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">疲惫眼睑目大张,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">盲人见暗无光明。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾魂视觉太虚幻,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">向吾呈现汝影亲。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">恐怖夜空宝石悬,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">黑夜变美旧颜新。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">昼运四肢夜心灵,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">为尔为吾无安宁。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">28、SONNET. 28</span></p><p><span style="font-size: 20px;">How can I then return in happy plight,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That am debarred the benefit ofrest?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When day's oppression is not eas 'd by night.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But day by night and night by day oppressed?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And each,though enemies to either 's reign,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Do in consent shake hands to torture me,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The one by toil, the other to complain</span></p><p><span style="font-size: 20px;">How far I toil, still further off from thee.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">I tell the day, to please him thou art bright</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And dost him grace when clouds do blot the heaven.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">So flatter I the swart-complexion'd night,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When sparkling stars twire not thou gild 'st the even.</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But day doth daily draw my sorrows longer,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And night doth nightly make grief's strength seem stronger.</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 28</span></p><p><span style="font-size: 20px;">休憩权益摒除外,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾如何能愉悦归?</span></p><p><span style="font-size: 20px;">昼之沉闷夜不衰,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">但压抑昼夜轮回!</span></p><p><span style="font-size: 20px;">白天黑夜虽为敌,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">握手联欢折磨我:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一个抱怨另劳役-</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾吃苦头尔远啰。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">让昼悦其尔光明,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">乌云满天他施恩;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">沉沉黑夜吾曲迎:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">繁星失烁尔鎏金。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">日复一日憾不绝,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">夜复一夜我心裂!</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">29、SONNET. 29</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When in disgrace with Fortune and men's eyes,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">I all alone beweep my outcast state,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And trouble deaf heaven with my bootless cries,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And look upon myself and curse my fate,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Wishing me like to one more rich in hope,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Featured like him, like him with friends possess'd,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Desiring this man's art, and that man's scope,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With what I most enjoy contented least.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Yet in these thoughts myself almost despising,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Haply I think on thee, and then my state,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Like to the lark at break of day arising&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For thy sweet love remembered such wealth brings&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That then I scorn to change my state with kings.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p><span style="font-size: 20px;">命运不济遭白眼,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">凄惨处境独叹苦。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">呼喊聋天祷哀怜,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">顾影自怜咒运无。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">愿吾前程犹如锦,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">如其广交友无数。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">羡人渊博富天分,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">自身优点全无睹。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">妄自菲薄自贱穟,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">忆起尔心自安处。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">云雀破晓振翅飞,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">飞至天门吟歌赋。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔记真爱如蜜甜,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">不屑王位拒交换。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">30、Sonnet 30</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When to the sessions of sweet silent thought&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">I summon up remembrance of things past,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">I sigh the lack of many a thing I sought,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And with old woes new wail my dear time's waste:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then can I drown an eye, unused to flow,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">For precious friends hid in death's dateless night,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And weep afresh love's long since cancell'd woe,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And moan the expense of many a vanish'd sight:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Then can I grieve at grievances foregone,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And heavily from woe to woe tell o'er&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The sad account of fore-bemoanèd moan,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which I new pay as if not paid before.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But if the while I think on thee, dear friend,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">All losses are restored and sorrows end.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 30</span></p><p><span style="font-size: 20px;">屡进幽思之冥想,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">唤起往事之记忆。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">求而不得缺憾长,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">旧恨新怨蹉跎时。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">轻易不弹泪盈眶,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">恸哭挚友长眠夜。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">痛哭早已失情殇。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">悲叹诸多美景灭。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">方为逝冤而惆怅,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">诉说悲伤多多多。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">细数那些旧悲账,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">旧账未清新账索。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">挚友只要想起你,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">失而复得悲伤已。</span></p> <p><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">31、SONNET. 31</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thy bosom is endeared with all hearts,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Which I by lacking have supposed dead;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And there reigns Love, and all Love's loving parts,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And all those friends which I thought buried.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">How many a holy and obsequious tear&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Hath dear religious love stol'n from mine eye,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">As interest of the dead, which now appear&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But things remov'd that hidden in thee lie!&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Thou art the grave where buried love doth live,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Hung with the trophies of my lovers gone,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Who all their parts of me to thee did give,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">That due of many now is thine alone:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Their images I lov'd, I view in thee,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And thou (all they) hast all the all of me.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">商籁诗 31</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔之胸怀众心爱,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">缘缺亏吾以其亡。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">爱与美藏尔心怀,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">众友重来吾以葬</span></p><p><span style="font-size: 20px;">多少神圣媚泪现</span></p><p><span style="font-size: 20px;">从我眼里偷走爱。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">死者之利现在看,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">只是搬到尔胸怀。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">原来尔系藏情墓,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">悬挂故友纪念牌。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">呈上吾送其爱暮,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">众人所爱尔独摘。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔身看到其倩影,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尔系吾身所有情。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">32、Sonnet 32&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">If thou survive my well-contented day,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">When that churl death my bones with dust shall cover,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And shalt by fortune once more re-survey&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">These poor rude lines of thy deceased lover,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Compare them with the bett'ring of the time,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And though they be out-stripp't by every pen,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Reserve them for my love, not for their rhyme,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Exceeded by the height of happier men.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Oh then vouchsafe me but this loving thought,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">"Had my friend's muse grown with this growing age,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">A dearer birth than this his love had brought</span></p><p><span style="font-size: 20px;">To march in ranks of better equipage:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But since he died and poets better prove,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Theirs for their style I'll read, his for his love."&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗 32&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">若尔能活心如意,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">惨死土埋吾尸骨。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾将幸运再审视,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">亡友诗行乏味粗。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">当代佳作相比较,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">每篇皆超他人作,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">为吾所爱存诗稿。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">堪比福人更快乐。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">请赐吾一份爱意:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">'倘若吾友生今朝,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">其爱定会甜如蜜,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">能与诗圣共风骚。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">逝者如斯显诗才,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">读其文采读其爱。</span></p> <p><span style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">33、SONNET. 33&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Full many a glorious morning have I seen&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Flatter the mountain tops with sovereign eye,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Kissing with golden face the meadows green,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Gilding pale streams with heavenly alchemy;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Anon permit the basest clouds to ride&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With ugly rack on his celestial face,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">And from the forlorn world his visage hide,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Stealing unseen to west with this disgrace:&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Even so my sun one early morn did shine,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">With all triumphant splendour on my brow;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">But out, alack, he was but one hour mine,&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">The region cloud hath mask'd him from me now.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Yet him for this my love no whit disdaineth;&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.&nbsp;</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">商籁诗. 33&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾见过多少红晨,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">目睹巍峨的山顶。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">金脸与草地亲吻,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">苍溪镀金显神圣。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">刹那允许飘微云</span></p><p><span style="font-size: 20px;">丑陋阴霾脸神圣。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">尊容不见于红尘。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">忍辱偷偷往西行。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">太阳清晨仍闪烁,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">万丈金光沐额头。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">片刻光景留给我,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">乌云遮住其身首。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">吾爱对他非鄙视,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">天日污遂世如此。</span></p>