<p class="ql-block">蜀道难</p><p class="ql-block">李白 〔唐代〕</p><p class="ql-block">噫吁嚱,危乎高哉!</p><p class="ql-block">蜀道之难,难于上青天!</p><p class="ql-block">蚕丛及鱼凫,开国何茫然!</p><p class="ql-block">尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。</p><p class="ql-block">西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。</p><p class="ql-block">地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。</p><p class="ql-block">上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。</p><p class="ql-block">黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。</p><p class="ql-block">青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。</p><p class="ql-block">扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。</p><p class="ql-block">问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。</p><p class="ql-block">但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。</p><p class="ql-block">又闻子规啼夜月,愁空山。</p><p class="ql-block">蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!</p><p class="ql-block">连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。</p><p class="ql-block">飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。</p><p class="ql-block">其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此)</p><p class="ql-block">剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。</p><p class="ql-block">所守或匪亲,化为狼与豺。</p><p class="ql-block">朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。</p><p class="ql-block">锦城虽云乐,不如早还家。</p><p class="ql-block">蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!</p><p class="ql-block">完善</p><p class="ql-block">古文岛APP客户端立即打开</p><p class="ql-block">译文及注释</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">唉呀呀!多么高峻伟岸!</p><p class="ql-block">蜀道难以攀越,简直难于上青天。</p><p class="ql-block">传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。</p><p class="ql-block">从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。</p><p class="ql-block">西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。</p><p class="ql-block">山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。</p><p class="ql-block">蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。</p><p class="ql-block">善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。</p><p class="ql-block">青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。</p><p class="ql-block">屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。</p><p class="ql-block">好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!</p><p class="ql-block">只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。</p><p class="ql-block">月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!</p><p class="ql-block">蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?</p><p class="ql-block">山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。</p><p class="ql-block">漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。</p><p class="ql-block">这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不可呀?</p><p class="ql-block">剑阁所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。</p><p class="ql-block">驻守的官员倘若不是可信赖的人,难免要变为豺狼,据险作乱。</p><p class="ql-block">每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,杀人如麻。</p><p class="ql-block">锦官城虽然说是个快乐的所在,如此险恶还不如早早地把家还。</p><p class="ql-block">蜀道难以攀越呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹!</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。</p><p class="ql-block">噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。</p><p class="ql-block">蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。</p><p class="ql-block">何茫然:完全不知道的样子。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。</p><p class="ql-block">尔来:从那时以来。</p><p class="ql-block">四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。</p><p class="ql-block">秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称“四塞之地”。</p><p class="ql-block">通人烟:人员往来。</p><p class="ql-block">西当:西对。当:对着,向着。</p><p class="ql-block">太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。</p><p class="ql-block">鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。</p><p class="ql-block">横绝:横越。</p><p class="ql-block">峨眉巅:峨眉顶峰。</p><p class="ql-block">摧:倒塌。</p><p class="ql-block">天梯:非常陡峭的山路。</p><p class="ql-block">石栈:栈道。</p><p class="ql-block">高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。</p><p class="ql-block">冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。</p><p class="ql-block">逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。</p><p class="ql-block">黄鹤:黄鹄(Hú),善飞的大鸟。</p><p class="ql-block">尚:尚且。</p><p class="ql-block">得:能。</p><p class="ql-block">猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。</p><p class="ql-block">青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。</p><p class="ql-block">盘盘:曲折回旋的样子。</p><p class="ql-block">百步九折:百步之内拐九道弯。</p><p class="ql-block">萦:盘绕。</p><p class="ql-block">岩峦:山峰。</p><p class="ql-block">扪参历井:参(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mén):用手摸。历:经过。</p><p class="ql-block">胁息:屏气不敢呼吸。</p><p class="ql-block">膺:胸。</p><p class="ql-block">坐:徒,空。</p><p class="ql-block">君:入蜀的友人。</p><p class="ql-block">畏途:可怕的路途。巉岩:险恶陡峭的山壁。</p><p class="ql-block">但见:只听见。</p><p class="ql-block">号古木:在古树木中大声啼鸣。</p><p class="ql-block">从:跟随。</p><p class="ql-block">子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。</p><p class="ql-block">凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使.....凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。</p><p class="ql-block">去:距离。</p><p class="ql-block">盈:满。</p><p class="ql-block">飞湍(tuān):飞奔而下的急流。</p><p class="ql-block">喧豗(huī):喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。</p><p class="ql-block">砯(pīng)崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。</p><p class="ql-block">转:使滚动。</p><p class="ql-block">壑:山谷。</p><p class="ql-block">嗟:感叹声。</p><p class="ql-block">尔:你。</p><p class="ql-block">胡为:为什么。</p><p class="ql-block">来:指入蜀。</p><p class="ql-block">剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。</p><p class="ql-block">峥嵘、崔嵬:都是形容山势高大雄峻的样子。</p><p class="ql-block">一夫:一人。</p><p class="ql-block">当关:守关。</p><p class="ql-block">莫开:不能打开。</p><p class="ql-block">所守:指把守关口的人。</p><p class="ql-block">或匪亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。</p><p class="ql-block">朝:早上。吮:吸。</p><p class="ql-block">锦城:成都古代以产锦闻名,朝廷曾经设官于此,专收锦织品,故称锦城或锦官城。今四川成都市。</p><p class="ql-block">咨嗟:叹息。▲</p><p class="ql-block">参考资料:完善</p><p class="ql-block">1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:58-612、郁贤皓.李白集.南京:凤凰出版社,2014:53-39</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">创作背景</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"> 对《蜀道难》的创作背景,从唐代开始人们就多有猜测,主要有四种说法:甲、此诗系为房琯、杜甫二人担忧,希望他们早日离开四川,免遭剑南节度使严武的毒手;乙、此诗是为躲避安史之乱逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,劝喻他归返长安,以免受四川地方军阀挟制;丙、此诗旨在讽刺当时蜀地长官章仇兼琼想凭险割据,不听</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1);">更</span></p>