<h3>《从古至今话“伊人”》
某日,路经城西的大街上,看到一家店面标着“伊人”两个大字,从装潢上看,应该是一家美容院,而且气派上显出雍容与华贵,看来是上了档次的美容机构。虽然只是路过,可瞄了一眼,还是能看见室内一些绰约的身影,于是乎脑壳里弹出“伊人之内尽佳人”的词句,算是对这家店的祝愿,希望“伊人”如同她的名字一样,佳人纷至沓来,多多发财。
其实,从“伊人”而联想到“佳人”,这还有个过程。伊人原本不是汉语中常见的词汇,最早出现在公元前6世纪左右的《诗经》里面。《诗经》收录了从西周初到春秋中期的300余篇诗歌作品,其中一首《蒹葭》咏道:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。” 译成当代网络语就是“嫩绿滴芦苇啊洁白滴霜,偶思念滴人儿在河那方”。 在古汉语中,“伊”字可作第三人称代词,那么“伊人”就是“那个人”的意思,并不特指女性。我们品味《蒹葭》全曲,就能感觉歌者是如何想念“在水一方”的他(她)。但究竟是他思念她,还是她思念他,不得而知了。
然而,在男性掌控话语权的时代,人们更乐意将“在水一方”的那个人设想为女性,以引发无限的遐想,久而久之,伊人就和女子搭上界了,经常代指女性。到了五四新文化运动时,白话文逐渐取代文言文。在白话文中需有女性第三人称的代词(男性代词“他”),于是人们就想到了伊人的“伊”,做女性第三人称的代词,给“伊”明确了性别。 鲁迅先生在《阿Q正传》写阿Q调戏小尼姑,就用了这个代词:“阿Q走近伊身旁,突然伸出手去摩着伊新剃的头皮,呆笑着,说:‘秃儿!快回去,和尚等着你……’”。这个“伊”使用的时间并不长,刘半农先生创造出“她”字,让人一目了然,很快替代了伊。伊作为女性第三人称代词的暂短历史,使得伊人的性别指向更加明确了。<br> 《诗经》在新文化运动后,从四书五经的圣坛上走下来,作为中国古代文学的经典,人们吟诵着“所谓伊人,在水一方”,去幻想着自己的女神的出现,谁不愿心中思念的那个人是“窈窕淑女”呢?于是,伊人慢慢地和“佳人”靠近了。到了上世纪70年代,在台湾著名女作家琼瑶小说改编的电影《在水一方》里,有几句脍炙人口歌词:“绿草苍苍,白雾茫茫, 有位佳人,在水一方”,更是要证实伊人与佳人的等同。
如今已经进入信息时代,各类现代的、超现代的、舶来品词汇层出不穷,可“伊人”这个词语还在使用,而且从某种程度上比“佳人”更蕴涵义。佳人,指的是美貌女性,也是对容貌、气质俱佳女性的美誉。可为何还是有“伊人”一词?笔者思忖良久,觉得还是“伊人”更加显得含蓄、内敛一些。华丽美艳固然醒目,而温婉端庄,秀外慧中才彰显睿智、大气。像“伊人”这样的美容院,或许能增加或保持你的美颜,可你更需要气质上的一种美,能让你被称为“伊人”的美。
在物欲横流的社会,希望更多的伊人出现。我们期待着。
(司空骁虢写于2013.12)</h3>