<p class="ql-block">散文:真实的高贵</p><p class="ql-block">作者:欧内斯特·米勒尔·海明威</p><p class="ql-block">朗读:佚名</p><p class="ql-block">编辑:静水流深</p><p class="ql-block">出镜:蜜总姐姐</p> <p class="ql-block">海明威(1899年7月21日-1961年7月2日),美国小说家。海明威出生于美国伊利诺伊州芝加哥市郊区的奥克帕克,晚年在爱达荷州凯彻姆的家中自杀身亡。海明威代表作有《老人与海》、《太阳照样升起》、《丧钟为谁而鸣》等,凭借《老人与海》获得1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。</p> <p class="ql-block">In a calm sea every man is a pilot.</p><p class="ql-block">风平浪静的大海上,每个人都是领航员。</p> <p class="ql-block">But all sunshine without shade,</p><p class="ql-block">但是,只有阳光而无阴影,</p> <p class="ql-block">all pleasure without pain,</p><p class="ql-block">只有欢乐而无痛苦。</p> <p class="ql-block">is not life at all.</p><p class="ql-block">那就不是人生。</p> <p class="ql-block">Take the lot of the happiest,</p><p class="ql-block">以最幸福的人生为例——</p> <p class="ql-block">it is a tangled yarn.</p><p class="ql-block">它是一团相互缠绕的纱线。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">make us sad and blessed by turns.</p><p class="ql-block">使我们悲喜交加。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">Men come closest to their true seives</p><p class="ql-block">in the sober moments of life,</p><p class="ql-block">在人生的清醒时刻,</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">under the shadows of sorrow and loss.</p><p class="ql-block">在哀痛和失落的阴影之下,</p> <p class="ql-block">In the affairs of life or of business,</p><p class="ql-block">人们与真实的自我最为接近。</p> <p class="ql-block">it is not intellect that tells so much as character,</p><p class="ql-block">就人生或者职业而言,才智的作用不如性格。</p> <p class="ql-block">not brains so much as heart,</p><p class="ql-block">头脑的作用不如心性</p> <p class="ql-block">not genius so much as self-control,</p><p class="ql-block">patience,and discipline,regulated by judgment.</p><p class="ql-block">天资则不如由判断力所拿控的自制、耐心和规律。</p> <p class="ql-block">I have always believed that,</p><p class="ql-block">我始终相信,</p> <p class="ql-block">the man who has begun to live more seriously ,</p><p class="ql-block">开始在内心生活得更严肃的人,</p> <p class="ql-block">within begins to live more simply without.</p><p class="ql-block">也会在外表上开始生活得更朴素。</p> <p class="ql-block">In an age of extravagance and waste,</p><p class="ql-block">在一个奢侈浪费的时代,</p> <p class="ql-block">I wish I could show to the world:</p><p class="ql-block">我希望能向世界证明:</p> <p class="ql-block">how few the real wants of humanity are.</p><p class="ql-block">人类真正需要的东西是少之又少。</p> <p class="ql-block">To regret one's errors,</p><p class="ql-block">悔恨自己的错误,</p> <p class="ql-block">to the point of not repeating them is true repentan.</p><p class="ql-block">而且力求不再重蹈覆辙,</p> <p class="ql-block">There is nothing noble</p><p class="ql-block">in being superior to some other man.</p><p class="ql-block">这才是真正的悔悟。</p><p class="ql-block">优于别人,并不高贵。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">The true nobility is</p><p class="ql-block">in being superior to your previous self.</p><p class="ql-block">真正的高贵应该是优于过去的自己。</p> <p class="ql-block">海明威笔下的顿悟:人生是“悲”与“喜”交替</p><p class="ql-block">人性是“贪婪”与“虚荣”并存。</p> <p class="ql-block">超越自我,优于过去的自己,才是人类最应该追求的东西,也是人之为人的高贵之处!</p> <p class="ql-block">希望大家能在以后的日子里,都能不再迷茫,历经风霜,归来仍是少年。在历练中,找到真实的自己,超越过去的自我。</p>